ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas

Books for sale at ProZ.com


The Ultimate Guide to Becoming a Successful Freelance Translator

by Oleg Semerikov, Simon Hodkinson

Description
Covering everything you need to know from day one, including qualifications, key skills and how to win your first customers, this Ultimate Guide also shows how you can branch out and grow your business over time. The back of the book contains an extensive


Internet Freelancing

by Oleg Rudavin

Description
My book deals with freelancing as a method of conducting business.


Native-speaker status in the translation services market

by Daniel Šebesta

Description
This study combines linguistic and economic points of view to deliver insights into two national translation services markets.


Tapping Into Translators' Creativity: Connecting the dots between translation and creativity

by Magda Phili

Description
Creativity helps translators become better at their craft, find ways to market their services, establish an online presence, design beautiful websites. But there's more...


Diversification in the Language Industry – Success beyond translation

by Nicole Y. Adams, M.A.

Description
Technology and globalization are changing the environment for translators today. Is it possible to maintain a viable career in a climate of increased automation of translation and downward pressure on rates? Nicole Y. Adams' book brings together the exper


The Book of Standing Out: Travels through the Inner World of Freelance Translation

by Andrew Morris

Description
Take ten competent translators with two years’ experience, in the same city, all in the face of a single national economic climate. Give them all 15,000 euros, a brand new laptop, access to the Internet, a menagerie of CAT tools, business cards and a sm



How to manage your translation projects

by Nancy Matis

Description
Translation project management is a topic of interest for both project managers and freelance translators alike.


Translators' Patchwork

by Tetyana Struk

Description
It is a collection of stories written in Russian by translators and interpreters about their professional paths, challenges, decisions, and curious incidents occurring all along those paths


The Prosperous Translator: Advice from Fire Ant & Worker Bee

by Chris Durban

Description
Some of the Web's pithiest advice on building a successful translation practice.


How to live long and prosper as a translator (번역으로 잘 먹고 잘 사는 방법)

by SunHwa Kang

Description
For Korea users only. This is the translation and review guide book that contains comprehensive information about localization.


60 original marketing tips for freelance translators

by Low Cost Translations™ Ltd

Description
60 original marketing tips illustrated with 24 screenshots of real-life, authentic good examples of what you should not do or should stop doing when preparing and submitting quotes and when writing spontaneous application emails.


The Book of Standing Out: Travels through the Inner World of Freelance Translation

by Andrew Morris

Description
Take ten competent translators with two years’ experience, in the same city, all in the face of a single national economic climate. Give them all 15,000 euros, a brand new laptop, access to the Internet, a menagerie of CAT tools, business cards and a sm



The Ultimate Guide to Becoming a Successful Freelance Translator

by Oleg Semerikov, Simon Hodkinson

Description
Covering everything you need to know from day one, including qualifications, key skills and how to win your first customers, this Ultimate Guide also shows how you can branch out and grow your business over time. The back of the book contains an extensive


How to manage your translation projects

by Nancy Matis

Description
Translation project management is a topic of interest for both project managers and freelance translators alike.


Fool’s Walk:

by Pritam Bhattacharyya

Description
Two entrepreneurs of Kolkata narrate their journey in building and growing with their enterprise after leaving their corporate career


The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation

by Dagmar Jenner, Judy Jenner

Description
A recent ProZ.com poll showed that more than 50% of translators have no or very few direct clients.


Guida ai servizi lingustici. Risorse e consigli utili per traduttori e interpreti

by Antonio Cesari

Description
La prima guida di settore pubblicata in Italia, un vademecum a supporto di traduttori, interpreti, studenti di lingue e titolari di agenzie.


Confessions of a Freelance Translator

by Gary Smith

Description
Practical, easily applicable tips to make a successful living out of freelance translation.



The Business Guide for Translators

by Marta Stelmaszak

Description
The Business Guide for Translators brings the knowledge on business and economics together with the practice of translating.


The Marketing Cookbook For Translators

by Terese Whitty

Description
Tess Whitty's 'Marketing Cookbook For Translators' is a simple and easy to follow guide that ensures any translator reading it will not get lost in the crowd


How to manage your translation projects

by Nancy Matis

Description
Translation project management is a topic of interest for both project managers and freelance translators alike.


Time Management for Freelancers: A Self-Paced Course for Freelance Translators and Other Solopreneurs

by Nicole Y. Adams, M.A.

Description
For freelancers, time management is crucial because time is your most valuable asset.


The Ultimate Guide to Becoming a Successful Freelance Translator

by Oleg Semerikov, Simon Hodkinson

Description
Covering everything you need to know from day one, including qualifications, key skills and how to win your first customers, this Ultimate Guide also shows how you can branch out and grow your business over time. The back of the book contains an extensive


Guide pratique de la traduction

by Caroline Bajwel

Description
Le guide pratique « Comment réussir un test de traduction de l’anglais vers le français » est le fruit de plus de 25 ans d’expérience du métier de la traduction des « deux côtés de la barrière » : côté agence de traduction et côté tradu