09:21 Jun 28, 2017 |
English to Bengali translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ডুবে যাওয়া |
| ||
5 | নিখোঁজ নাবিক ডেক মোছার কাজে একটু সময় নিচ্ছিল। আমার মনে হয় সে (কিছু) পরীক্ষা করছিল |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
It is a Joke! |
|
the missing sailor was a little too into swabbing the deck. i think he went over ডুবে যাওয়া Explanation: I am explaining only the fun side of it. Person one: The missing sailor was too much engaged in swabbing the deck. Person two: I think he went overboard. Here going overboard has two meanings. Being too much enthusiastic is called 'going overboard', and 'to slip and drown from a boat' is also called going overboard. So the fun is in the second part of the statement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the missing sailor was a little too into swabbing the deck. i think he went over নিখোঁজ নাবিক ডেক মোছার কাজে একটু সময় নিচ্ছিল। আমার মনে হয় সে (কিছু) পরীক্ষা করছিল Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2017-06-28 09:41:37 GMT) -------------------------------------------------- নিখোঁজ নাবিক ডেক মোছার কাজে একটু বেশি সময় নিচ্ছিল। আমার মনে হয় সে (কিছু) পরীক্ষা করছিল -------------------------------------------------- Note added at 10 days (2017-07-08 23:33:34 GMT) -------------------------------------------------- The text was not complete. The complete text is "The missing sailor was a little TOO into swabbing the deck. I think he went overboard." In that case the meaning is: নিখোঁজ নাবিক ডেক মোছার কাজে একটু বেশি সময় নিচ্ছিল। আমার মনে হয় সে আগ্রহী/ উৎসাহী হয়ে উঠেছিল। Here 'go overboard' is an idiom which means 'to go to extremes, especially as a result of enthusiasm'. Meaning of a text can be different if the text is an idiom or a proverb, but it can't be different if it's a joke. Joke is something said or done to evoke laughter or amusement, especially an amusing story with a punch line. It needs to be understood and for that sometimes background knowledge is essential. |
| ||||||||||||
|
1 day 2 hrs peer agreement (net): -1 |
Reference: It is a Joke! Reference information: Hi I do not have exact answer so I have posted the explanation under this category. The meaning of joke is - the sailor who was busy in cleaning (swabbing) the deck finally cleaned himself! এত মন দিয়ে ডেকের নোংরা পরিষ্কার করছিল যে শেষে সে নিজেই পরিষ্কার হয়ে গেছে। সমুদ্রের জলে পড়ে গেছে। kind of a thing! I hope this explanation would help you to reach to a suitable exact translation! Thanks |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.