Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

fumipi829
Automotive, business, marketing

Local time: 05:54 PDT (GMT-7)

Native in: Japanese Native in Japanese, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Looking forward to hearing from you all.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMarketing / Market Research
Medical (general)Mechanics / Mech Engineering
Computers (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 233, Questions answered: 151, Questions asked: 5
Payment methods accepted Visa, American Express, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - UCLA
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume English (DOC)
Events and training
Professional practices fumipi829 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Thank you for visiting my profile site.

I am a freelance English <> Japanese translator/interpreter located in Southern California. I have many years (16) of experience working in an automotive industry as translator/interpreter. My recent interest is working as a visual-media translator in the area of anime, films and documentaries having successfully completed an audio-visual course at Japan Visualmedia Translation Academy in 2009.

Having studied languages at UCLA (Spanish & French), I am very much interested in the etymology of words and find myself happiest when I am working on translation jobs.

Though my background is mostly automotive, I have worked in a broad range of fields including but not limited to business management, legal, finance, medical, marketing, market research, advertisement, journalism, psychology, sociology, cinema and general-interest areas.

南カリフォルニアに在住し、日英・英日のフリーランス翻訳・通訳者として働いています。カリフォルニア州トーランス市に在る某大手自動車会社で約17年間、翻訳と通訳業務に携わっておりました。自動車技術をはじめ、環境技術、IT技術、市場調査、製造、契約、購買、人事、保険など業界全般の内容を翻訳および通訳業務を通して把握しています。
 昨年、映像翻訳アカデミーにて字幕の翻訳課程を修了しました。それ以来、アニメ、映画、ドキュメンタリーの映像翻訳にも携わっています。他にも幅広い分野において翻訳や通訳を手がけてきましたので、持ち前の粘り強さ、研究熱心と好奇心でどのような翻訳業務もこなせると自負しております。よろしくお願いします。
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 293
PRO-level pts: 233


Top languages (PRO)
Japanese to English187
English to Japanese46
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering107
Bus/Financial47
Other40
Art/Literary16
Medical12
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks87
Business/Commerce (general)13
Finance (general)12
Manufacturing12
General / Conversation / Greetings / Letters8
Medical (general)8
Mechanics / Mech Engineering8
Pts in 20 more flds >

See all points earned >
Keywords: automotive, technology, subtitling, medical, human interest


Profile last updated
Sep 17, 2018



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs