ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 21, 2017 10:33 GMT.

1700 words translate for thursday 22.06

Geplaatst: Jun 19, 2017 15:31 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:31)
Goedkeuring en kennisgevingen verzonden aan: Jun 19, 2017 16:09 GMT

Job type: Vertaal-/corrigeer-/proefleesopdracht
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Talen: English to German

Beschrijving van de offerte-aanvraag:

The text is around 1700 words, about a business plan that I have to present on Friday at the Arbeitsamt.


Do you think you could do it? Please sen me an email with your availability and how much would that cost?

Thank you in advance!!!
Bronformaat: Microsoft Word
Leverformaat: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Germany

Volume: 1,700 words

Doel van dienstverlener (gespecificeerd door opdrachtgever achter deze offerte-aanvraag):
Lidmaatschap: Niet-leden (gebruikers) kunnen 12 uur na het verschijnen van de offerte-aanvraag een offerte indienen
info Meest gewenste moedertaal: Doeltaal(-talen)
Onderwerp-veld: Business/Commerce (general)
Uiterste indiendatum offertes: Jun 22, 2017 12:00 GMT
Leverdatum: Jun 22, 2017 23:00 GMT
Over de opdrachtgever:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because this job is closed.

Wanneer u deze offerte-aanvraag ergens anders plaatst, moet de volgende mededeling er bij staan:
De oorspronkelijke plaats van deze offerte-aanvraag is ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320736



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.