ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English > Spanish (Dominican Republic)_Healthcare_Patient Educational Materials

Geplaatst: Jun 19, 2017 16:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:11)

Job type: Vertaal-/corrigeer-/proefleesopdracht
Services required: Translation, Checking/editing


Talen: English to Spanish

Language variant: Dominican Republic

Beschrijving van de offerte-aanvraag:

GLOBO is seeking translators, editors, and proofreaders who specialize in Spanish for the Dominican Republic. Experience in healthcare, oncology research, and marketing is preferred. Materials are patient forms, questionnaires and a website. Target audience is Spanish-speaking patients from the Dominican Republic living in the US.

Interested parties please send resumes and per word/hourly rates to [HIDDEN]

Poster country: United States

Doel van dienstverlener (gespecificeerd door opdrachtgever achter deze offerte-aanvraag):
Lidmaatschap: Niet-leden (gebruikers) kunnen 24 uur na het verschijnen van de offerte-aanvraag een offerte indienen
info Medical, Marketing
info Meest gewenste specifieke velden: Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, Health Care = Med: HC
info Vereiste moedertaal: Doeltaal(-talen)
Onderwerp-veld: Medical (general)
info Meest gewenste programmatuur: Wordbee
info Vereiste locatie van de offerte-indiener: United States
Uiterste indiendatum offertes: Jun 30, 2017 16:00 GMT
Leverdatum: Jul 1, 2017 16:00 GMT
Over de opdrachtgever:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Translation Project Manager

De opdrachtgever vraagt u deze offerte-aanvraag niet ergens anders te plaatsen.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!