Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
请欣赏《意大利之夏》与《生命之杯》: Jul 8, 2006

1990和1998世界杯主题曲:风格迥异,各有特色,堪称世界杯主题曲之精品。



 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Thanks Betty! Jul 8, 2006

我记得98拿世界杯之后,唱得最多的是 《We are the champion 》。

前两年,法国M6台举办民间歌星选拔赛,魁北克的一位年轻人气势磅礴地唱起了这首歌,马上引起共鸣,使我们仿佛回到了98那个美好的时刻,无论是当场的观众,还是我们这些电视观众都激动地留下了眼泪。

由于文化传统的不同,不少法国人承认没有美国人的那种爱国主义精神,但是在某种特定时刻,某些事件的发生,也能产生一种升华。

法国近年的不景气和国内的种种动荡,使人们憧憬光明的未来,这也许是这次世界杯对我们的意义。

[quote]Chinoise wrote:

1990和1998世界杯主题曲:风格迥异,各有特色,堪称世界杯主题曲之精品。



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Chance--- Jul 8, 2006

Here's the link:

www.koook.com/special/FIFA/6170.shtml

chance wrote:

我记得98拿世界杯之后,唱得最多的是 《We are the champion 》。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Betty merci beaucoup, tu es adorable ^_^ Jul 8, 2006

但是我等了5分钟也没听到歌声,有时间再试试。你能听到歌声吗?
Chinoise wrote:

Here's the link:

www.koook.com/special/FIFA/6170.shtml

chance wrote:

我记得98拿世界杯之后,唱得最多的是 《We are the champion 》。


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Chance: De rien, c'était avec plaisir! :) Jul 8, 2006

我这边能听见,但音响效果不好。如果你能找到更好的网址,烦请贴出来与大家分享, 谢谢!

( 德葡正在争夺第三名......最后结果:德国队以~战胜葡萄牙队!)


chance wrote:
Betty merci beaucoup, tu es adorable ^_^
但是我等了5分钟也没听到歌声,有时间再试试。你能听到歌声吗?


[Edited at 2006-07-08 22:06]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:57
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
若那場是冠軍爭奪戰 Jul 9, 2006

德葡打得就像冠軍爭奪戰,多好看。希望,明天的真正的冠軍爭奪戰,不會太沉悶就好了。

 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
昨天出去采购,为女儿去英国学习作准备,没能看上德葡那场 Jul 9, 2006

刚才看了集锦,是挺精彩的,而且裁判好像是位亚洲人,不常见。

希望今晚也有好球!

[Edited at 2006-07-09 13:28]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
不管今晚决赛结果如何 Jul 9, 2006

明天全法都会在香榭丽舍大道欢庆蓝队的胜利归来

[Edited at 2006-07-09 15:23]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 16:57
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
那就很MAINSTREAM了! Jul 9, 2006

chance wrote:

明天都会在香榭丽舍大道欢庆蓝队的胜利归来


拿一枝中國制造的法國旗,右臉塗上紅白藍三色,左邊是五星旗,笑一笑,拍一張照片傳過去人民日報,看看會不會上頭條。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
不是我,我明天有工作去不了, Jul 9, 2006

但是明天全法都会欢庆蓝队的胜利归来,我只能在电视上分享这一时刻 了:)

pkchan wrote:

chance wrote:

明天全法都会在香榭丽舍大道欢庆蓝队的胜利归来


拿一枝中國制造的法國旗,右臉塗上紅白藍三色,左邊是五星旗,笑一笑,拍一張照片傳過去人民日報,看看會不會上頭條。


[Edited at 2006-07-09 15:31]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:57
Chinese to English
+ ...
How come the blue team is wearing white? Jul 9, 2006

It's confusing.

BTW, France to Italy 1:1 tied right now!

They were talking about why Americans don't like soccer on the McLaughlin Group(a PBS weekly half-hour political show). Pat Buchanan quipped, "A friend of mine describes it as the metric system in short pants."



[Edited at 2006-07-09 18:34]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Again:Winner on Penalty Kicks: ITA 5 - 3(点球大战:意队夺冠) Jul 9, 2006

Chance和PK:

在刚刚结束的冠亚军决赛中,两支世界顶级劲旅真正赛出了水平、风格与精神!真可谓:赛场精彩瞬间,铸成永恒经典。整场比赛
令人回味无穷......

值得一提的是,向部、陈局以及在座各位在整个世界杯期间对赛事的深度剖析和果断预测,为冗长的观赛过程增添了无穷乐趣。辛苦了,
诸位!贝某在此特备薄酒,聊表谢意;请各位(译/球)道中人尽情畅饮,不醉不归:




[Edited at 2006-07-09 21:05]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“C'est la cour des grands, c'est un rêve pour moi, c'est beau de voir un monde qui joue ..." Jul 9, 2006

Chance:

历时一个月的德国世界杯足球赛终于落下帷幕。运动健儿载誉而归,球迷观众尽兴而散,贝某终可“归隐山林”数日,以求“闭门修炼”。;)
等Weiwei奏响世界杯译赛的序曲,你我重现江湖、再议赛事不迟……有(拙)诗(《七绝》)为证:),诗曰:

数度观球屡叫绝,云游译海偶发噱。
群星璀璨争辉日,向贝乘舟俱赴约。


为2006各项赛事的圆满成功,干杯!


[Edited at 2006-07-09 21:09]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
为意大利,为法国, 为德国圆满组织了世界杯干杯! Jul 9, 2006

Merci les bleus !



Chinoise wrote:

有(拙)诗(《七绝》)为证:),诗曰:

数度观球屡叫绝,云游译海偶发噱。
群星璀璨争辉日,向贝乘舟俱赴约。


为2006各项赛事的圆满成功,干杯!


[Edited at 2006-07-09 21:05]


[Edited at 2006-07-09 21:24]


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 04:57
English to Chinese
+ ...
公仔好得意 Jul 9, 2006



 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2006赛事集锦 (2006 World Cup)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »