Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)
Thread poster: Chinoise
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 00:47
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
不能辨我是雌雄? Jun 23, 2006

其他講足球的是女的,而我這個老廣、老港由頭到腳,每一英寸都是男子漢、大丈夫,愛黨愛國(注意﹕黨是民主黨的黨,國是美國的國)。男人是看足球,女的可能看多一些,你問她們好了。不要少看她們,翻譯、教女、法語、買菜、燒飯樣樣皆精,看足球比任何人到家,我在這裡就好像香港人打麻將,被三娘教子一樣(三女一男下場),好苦呀!當中有個是姓向女部長,有個是組織部長(搞什麼翻譯比賽的),還有個打獵部長,我在這裡大聲一點都不敢,否則隨時把我充軍至亞里桑那沙漠,或調我到伊拉克當炮灰,似懂非懂的千萬不要來這個THREAD。美國隊又給亞非拉人民打得焦頭爛額,日子越來越不好過,人家打人海戰術,還有全民做後盾,我們靠火箭飛機大炮,在伊拉克都打不過人家,在足球場上更無用武之地。不多說了,看看明天戰況,準備功課,牛不可亂吹,不然的話便無法對答如流,遷怒於女部長們就添麻煩了。

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:47
English to Chinese
+ ...
不是还有PKchan吗 Jun 23, 2006

他可是过爸爸节的

jyuan_us wrote:

跟这儿吹吹牛挺好的。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Weiwei, 昨天忘了告诉你 Jun 23, 2006

英国有家旅馆在“世界杯”期间专门接待讨厌足球的人,旅馆里绝不接收赛况或任何关于足球的事情,如果有人在旅馆里说出“football"这个字,就会受罚请大家喝香槟!

不过你不必考虑了,客房报满

我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:47
English to Chinese
+ ...
好主意 Jun 23, 2006

你开一栏,看看......

chance wrote:


我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
荷西和卡卡这几天在巴黎 Jun 23, 2006

问他们支持谁,当然是蓝队!荷西说他最喜欢Zidane, 因为他最朴实。

关于这个广告,我们这里只播很短的几秒钟,就是荷西得意洋洋投币决定谁先踢。

Wenjer Leuschel wrote:

愛迪達最近在電視上播了一個十分有創意的廣告,廣告拍攝的地方可能是中南美洲某個偏僻的小鎮,一個叫荷西的小男孩在住宅旁邊空地的簡陋球場踢足球,他跟鄰居的孩子像往常一樣猜拳來選球員,不過這回他們選的球員可不是平常街坊鄰居的阿貓阿狗,而是大有來頭的世界巨星。法國的前鋒凱薩、英國的中場蘭帕德、法國的中場席丹、巴西的中場卡卡,荷蘭的中場羅本、德國的門神卡恩一一被選中,當然少不了風靡全球號稱全世界最帥的足球明星貝克漢。然後比賽開始,這些大明星們在紅土的場地追逐,荷西與他的鄰居也是隊員,球踢過來踢過去,最後卡卡得到一個好機會起腳射門,不過球被對方門將擋出去,砸到在一旁待修的車。荷西很生氣,指著卡卡的鼻子,叫他下去休息。這一系列的廣告有幾個不同的版本,另一個版本是卡恩跟荷西在爭執球有沒有過球門線,這個時候荷西的媽媽卻從樓上大喊,命令荷西回家。大夥兒即使意猶未盡,但球賽卻因此告終,鏡頭的最後是荷西一個人拎著球臉上露出神秘而滿意的笑容走回家。
這一系列的廣告取名為「荷西加十」 impossible is nothing:沒有不可能的事。事實上,對荷西來說,只要他肯努力,有朝一日他跟這些大明星們並肩作戰的可能性並不是沒有。現今有許多足球場上的大明星都是跟荷西一樣,在街坊鄰居的空地上光著腳踢著快爛掉的足球一路爬上來的。因為,他們的媽媽也許會叫他們回家吃飯,不過不會叫他們去補數學,他們的社會也許對他們不公平,不過卻相對也給了他們一個比較多元的文化價值觀與社會流動管道。



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 01:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
世界杯翻译大赛 Jun 23, 2006

Weiwei正忙于策划“首届世界杯英汉翻译大赛”。

Chance,依我看,咱俩可考虑组织“首届世界杯汉英翻译大赛”或“首届世界杯法汉翻译大赛”。随后,Wenjer和Shaun可分别组织“首届世界杯德汉翻译大赛”和“首届世界杯日汉翻译大赛”......咱们还可借此机会发现新人,挖掘人才,真可谓一举多得, 其乐无穷。

chance wrote:

英国有家旅馆在“世界杯”期间专门接待讨厌足球的人,旅馆里绝不接收赛况或任何关于足球的事情,如果有人在旅馆里说出“football"这个字,就会受罚请大家喝香槟!

不过你不必考虑了,客房报满

我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


[Edited at 2006-06-23 18:49]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
沒問題﹐你們儘管組織﹐我當啦啦隊﹗ Jun 23, 2006

Chinoise wrote:

Weiwei正忙于策划“第一届世界杯英汉翻译大赛”。
Chance,依我看,咱俩可考虑组织下届世界杯翻译比赛。

chance wrote:

英国有家旅馆在“世界杯”期间专门接待讨厌足球的人,旅馆里绝不接收赛况或任何关于足球的事情,如果有人在旅馆里说出“football"这个字,就会受罚请大家喝香槟!

不过你不必考虑了,客房报满

我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 01:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
汉英还是法汉? Jun 23, 2006

或许可以同时进行。反正到时候由部长您来定夺。


chance wrote:

沒問題﹐你們儘管組織﹐我當啦啦隊﹗


[Edited at 2006-06-23 18:53]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Betty, 我还以为你开开玩笑就算了 Jun 23, 2006

哪儿弄来个部长瞎叫,否则我也生气啦

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 01:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我记得-- Jun 23, 2006

是Yueyin去年任命你为组织部长的。

chance wrote:

哪儿弄来个部长瞎叫,否则我也生气啦



 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
原来如此 Jun 23, 2006

本部长正式宣布辞职啦,这次是认真的,我可没笑。:D

Chinoise wrote:

是Yueyin去年任命你为组织部长的。

chance wrote:

哪儿弄来个部长瞎叫,否则我也生气啦



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 01:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
部分原文如下: Jun 23, 2006

“Chance,依我之见,凭你的人品和涵养,你的Chance 肯定会比我大得多。至少民意测验时,我会真心地投你一票。尤其会希望你当中央组织部部长,因为你一上任,就会马上想到这里的各位朋友。”(Yueyin)

www.proz.com/topic/32033?start=150&float=

说得多好啊!由此可见,你这个部长是当定了。

chance wrote:

本部长正式宣布辞职啦,这次是认真的,我可没笑。:D





[Edited at 2006-06-23 13:26]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
这种开玩笑的话,不能太认真,否则就不好玩了;-) Jun 23, 2006

当然当然,我要是能当部长,一定为大家效劳

Chinoise wrote:

“Chance,依我之见,凭你的人品和涵养,你的Chance 肯定会比我大得多。至少民意测验时,我会真心地投你一票。尤其会希望你当中央组织部部长,因为你一上任,就会马上想到这里的各位朋友。”(Yueyin)

www.proz.com/topic/32033?start=150&float=

说得多好啊!由此可见,你这个部长是当定了。

chance wrote:

本部长正式宣布辞职啦,这次是认真的,我可没笑。:D





[Edited at 2006-06-23 13:26]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 01:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
五月-- Jun 23, 2006

在“首届世界华语翻译网络会议”上,你的小“粉丝”们争相问我“向思(部长)怎么没来?”
作为你多年的好(网)友,俺竟然无言以对......:)

不过,我已替你向他(她)们保证:下次开大会,部长定会莅临现场指导工作,说不定还会为大家来一首“香颂”......:D

chance wrote:

当然当然,我要是能当部长,一定为大家效劳



[Edited at 2006-06-23 23:11]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 01:47
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
乌克兰:突尼斯=1:0 Jun 23, 2006

乌克兰队顺利进入下一轮.......下午就看法国和南韩队的表现了......

[Edited at 2006-06-23 16:13]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2006赛事集锦 (2006 World Cup)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »