Subscribe to Italian Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
 Sigle in inglese, qual è la migliore soluzione?
3
(120)
 CAT Tools: Memsource
Eleonora Tondon
Nov 13, 2014
4
(1,023)
 Lavorare come Freelance: realtà o chimera?    ( 1, 2... 3)
33
(3,425)
AngieB
Dec 12
 informazioni su asseverazione o non asseverazione da parte di traduttore non giurato o certificato
6
(363)
 Inclusive-format topic: accountability and responsibility
I_CH
Dec 11
3
(271)
 Fatturazione elettronica 2019
2
(272)
 Fatturazione elettronica e clienti esteri
6
(438)
 Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff
0
(98)
 Fatturazione elettronica
8
(1,203)
 Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
75
(20,674)
 Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli
6
(485)
 Distinguersi per non estinguersi: Il Marketing ai tempi della rivoluzione digitale EVENTO GRATUITO
0
(135)
 Master in Traduzione Giuridica Forense (ICOTEA - ICoN)
Dario A.
Nov 26
3
(314)
 Errore nella battitura di un nome
0
(110)
 MINIWEB: PER CONQUISTARE GRANDI TRAGUARDI, CON UN PICCOLO INVESTIMENTO
0
(149)
 PROMO BLACK FRIDAY BE UNIQUE 2.0: IL TUO SITO E BLOG WORDPRESS PROFESSIONALE, EFFICACE E SEMPLICE
0
(118)
 FATTURA ELETTRONICA
3
(307)
 CORSO STL: 'Dal Curriculum vitae al portfolio on line - come presentarsi efficacemente'
1
(315)
 Prezzo traduzione e sottotitoli
0
(104)
 Prevista la tassazione dei money transfer - aiuto!
3
(283)
 Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione
1
(289)
 trados studio 2019 - corsi di formazione
2
(297)
 Freelance in Italia: questione fiscale (2018)
6
(505)
 Traduttori e nomadi digitali
10
(843)
 Contratto per clienti diretti scritto da avvocato
5
(359)
 Asseverazione/giuramento: regole dei vari tribunali Italiani    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Elena Bellucci
Feb 2, 2006
81
(59,451)
 Test per agenzia di traduzione
5
(569)
 RFI21 tax form - Portogallo
6
(2,242)
 CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (en-it)'
0
(146)
 Cliente non più affidabile
tiziana72
Oct 29
1
(347)
 Corso di formazione ONLINE su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base / Avanzato - Martedì 4 e 1
0
(250)
 Lavorare come traduttore letterario dall'estero
0
(148)
 Esenzioni marche da bollo per asseverazione titoli di studio ai fini del riconoscimento in Italia
ElenaAr
Oct 16
3
(240)
 Commercialista zona La Spezia
0
(134)
 Problemi con IATE
5
(437)
 ULTIMI GIORNI PER ISCRIVERSI! Seminario AITI Marche "Tradurre la chimica", Senigallia, 27/10/2018
0
(127)
 WORKSHOP: "Distinguersi per non estinguersi". Genova, 18 ottobre 2018
0
(98)
 Lavorare con un'agenzia USA senza p.iva
0
(144)
 Seminario AITI Lazio - Roma, 17/11/2018 - Traduzione automatica: dalla teoria alla pratica
1
(132)
 Guida al post-editing di traduzione automatica
0
(110)
 Tariffe in Italia?    ( 1... 2)
Laura De Simone
Mar 12, 2002
15
(2,682)
 CORSO STL: 'Il marketing per il traduttore e l'interprete'
0
(158)
 Corso traduzione settoriale SSIT Pescara
Jale Farrokhnia
Nov 5, 2017
3
(578)
 CORSO STL: Bottega on line di traduzione editoriale 2018
1
(356)
 Payoneer - esperienze e opinioni
6
(731)
 Corso STL: Corso on line+sessione pratica 'Tradurre il fantasy'
1
(260)
 glossario settore metalmeccanico
0
(123)
 Info corsi per diventare traduttore di inglese
2
(401)
 Tariffe traduzione giurata    ( 1, 2... 3)
39
(23,150)
lilly29
Sep 19
 Traduzione giurata - pezzi in catalano in documento spagnolo
2
(211)
neilmac
Sep 19
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

= Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren

Advanced search




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search