Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015 Thread poster: Rosanna Saraceno
|
Buonasera ragazzi, ho un serio problema: cerco di aprire in Trados 2015 un file ricevuto da un cliente, ma mi compare il seguente messaggio: The startIndex cannot be larger than length of string. Parameter name: startIndex error. Ho provato persino a convertire il file in formato 97-2003, me lo apre e riesco a elaborarlo, ma poi non riesco a ottenere il file "clean"...qualcuno ha idea di cosa stia succedendo? Grazie mille in anticipo! | | | Mauro Ciaccio United Kingdom Local time: 13:39 Italian to English + ... Bug in Trados Studio 2015 | Feb 8, 2019 |
Sembra si tratta di un "bug" nell'applicazione. Nei forum SDL ho trovato questo: https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/90/t/4744 Potresti provare a disabilitare "AutoSuggest" come suggerito? I have just verified with both employees that having same laptops, same OS Win 8.1 and new i ... See more Sembra si tratta di un "bug" nell'applicazione. Nei forum SDL ho trovato questo: https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/90/t/4744 Potresti provare a disabilitare "AutoSuggest" come suggerito? I have just verified with both employees that having same laptops, same OS Win 8.1 and new installation of SDL Studio pro 2015. We have disabled the plugin Auto Suggest and the error disappeared. Sembra comunque che SDL non abbiano risolto il "bug". ▲ Collapse | | | Rosanna Saraceno Italy Local time: 14:39 Member (2006) English to Italian + ... TOPIC STARTER
Ciao Mauro, grazie per la tua risposta....ho controllato e l'Autosuggest è già disabilitato | | | Accorciare il nome | Feb 11, 2019 |
In questi casi io risolvo accorciando il nome, (solo la prima parola del documento), oppure funziona anche trasformarlo in rtf. Ho il 2014 Spero aiuti | |
|
|
Rosanna Saraceno Italy Local time: 14:39 Member (2006) English to Italian + ... TOPIC STARTER
grazie per l'interessamento Ho già provato ad accorciare il nome, ma non è servito. Stamattina ho seguito l'altro tuo suggerimento, ovvero trasformare il file in rtf....sembrava andasse tutto bene, ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document... See more grazie per l'interessamento Ho già provato ad accorciare il nome, ma non è servito. Stamattina ho seguito l'altro tuo suggerimento, ovvero trasformare il file in rtf....sembrava andasse tutto bene, ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document not possible. Sono davvero a corto di idee a questo punto... ▲ Collapse | | | Hai provato a generare il clean senza aver tradotto tutto? | Feb 12, 2019 |
Rosanna Saraceno wrote: ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document not possible. Sono davvero a corto di idee a questo punto... Perché anche questo succede, non so quanto è lungo il tuo documento, ma io avevo poi risolto finendolo, perché a volte lasciare dei segmenti vuoti impedisce il salvataggio, e il messaggio che ricevi sembra dire proprio cosi, Di nuovo spero aiuti | | | Ricapitolando | Feb 12, 2019 |
Ti scrivo cosa farei io sperando che ti aiuti RTF Nome accorciato (solo una parola senza nient'altro) Andare in fondo (avrai comunque la memoria) E spero davvero tu risolva Incrociamo le dita | | | Rosanna Saraceno Italy Local time: 14:39 Member (2006) English to Italian + ... TOPIC STARTER quasi 15.000 parole | Feb 12, 2019 |
questa è la lunghezza del documento in qualche modo farò, grazie ancora! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015 CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |