Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
(Portuguese- Português)Olá amigos!Hello Friends!Procuro Pessoas que estudem Português. 0 (1,147)
Como pagar meus tradutores? 2 (1,818)
WORDFAST PRO, DÚVIDAS 8 (5,487)
Especialização no ensino de português a estrangeiros? 5 (3,088)
Livros sobre tradução ( 1 ... 2 ) 15 (15,748)
Wordfast Webinar 0 (1,387)
Pagamento Paypal ou Moneybookers - empresa legendagem USA 6 (2,727)
Recibos verdes electrónicos para os clientes estrangeiros (no União Europeia) ( 1 ... 2 ) 26 (28,769)
O valor fiscal da fatura/invoice criada no Proz 2 (2,045)
Off-topic: Feliz Aniversário Língua Portuguesa 1 (2,249)
Carimbo tradutores ( 1 ... 2 ) 17 (18,414)
A tradução de nomes de instituições e frases entre aspas 4 (9,081)
O símbolo µm (micrômetros) 1 (1,388)
Trados Studio 2011 personal training 0 (1,325)
Legendas ocultas no Windows Media Player 0 (1,190)
Dragon Naturally Speaking em português 1 (4,819)
Lançamento livro: Batalhas de um tradutor iniciante 7 (3,119)
Cobramos por certificar traduções? 8 (2,629)
As “alegrias” da tradução automática: um comentário bem-humorado 2 (2,162)
Workshop de Introdução à Legendagem 0 (1,387)
Telefonema estranho da Windows(?)! 4 (2,392)
Como funciona o outsourcing c/ Recibos verdes? 4 (2,264)
Revisão de Tradução 12 (3,637)
dicionario juridico inglês-português--existe? 7 (9,175)
Viagens como tradutora 3 (1,787)
Interferência do tradutor em textos "defeituosos" 1 (1,523)
Vivir en Portugal 8 (3,129)
Campanha de fim de ano de afiliação ao ProZ.com 2013 1 (1,354)
Perfeita tradução ...em imagens! 2 (1,563)
Qual mestrado optar? 2 (2,495)
Recibos verdes para clientes estrangeiros ( 1 ... 2 ) 23 (41,576)
Paypal ou transferência bancária 9 (6,330)
Mais uma pergunta sobre Recibos Verdes Eletrónicos 6 (3,618)
Separar o português no ProZ ( 1 ... 2 ) 27 (9,167)
Conferência sobre o Futuro da Língua Portuguesa no Sistema Mundial 4 (2,051)
length issues in software localization 5 (2,707)
Dúvidas sobre trabalho isolado de tradução 6 (2,871)
Procedimento no trabalho com empresas estrangeiras 7 (5,315)
Recibos Verdes/Acto único - Empresas Estrangeiras 9 (6,419)
RPA versus N.F. no Brasil.... 7 (5,538)
TRADULINGUAS | Curso de Tradução Jurídica | Contratos I - EN/PT 0 (1,365)
Sobre orçamento inculindo direitos autorais de tradução literária 0 (1,664)
Cuidado com as fraudes por e-mail 7 (3,500)
Anúncio em inglês joelsantânico 0 (1,370)
Tradutora no Reino Unido deve passar fatura a cliente em Portugal? 6 (2,757)
O que são ficheiros .xml? São para traduzir? 0 (1,654)
GlossPost: Glossário Tecnológico (eng,por > por)
1 (3,820)
DPSI past papers 1 (2,590)
Salvar arquivo bilingual em extensão rtf no trados 6.5/7 0 (1,333)
Trados erro: Pilha vazia 0 (1,326)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...