Off topic: The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators.
Thread poster: Alisul
Alisul
Alisul  Identity Verified
Jordan
Local time: 08:04
Oct 28, 2018

Dear all,
I hope the answer from experienced :
1- Is there a problem in segment with the file alignment on MemoQ if it is used in Trados ?
If the answer is yes, there are problems, is there a third party that is used for alignment, and the resulting alignment can be used in Trados and MemoQ?

2- What is the best way to work collaboratively between translators working for me in the company or provided with website that offers the management to translators and securit
... See more
Dear all,
I hope the answer from experienced :
1- Is there a problem in segment with the file alignment on MemoQ if it is used in Trados ?
If the answer is yes, there are problems, is there a third party that is used for alignment, and the resulting alignment can be used in Trados and MemoQ?

2- What is the best way to work collaboratively between translators working for me in the company or provided with website that offers the management to translators and security participation of the work?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators.







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »