Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: ПОЧЕМУ и РАДИ ЧЕГО фрилансеры работают на должников?
Thread poster: DZiW (X)
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Ну и хорошо, что хэппи-энд, но могли ведь и лопухнуться Aug 25, 2019

DZiW wrote:
...четверо знакомых получили частичную предоплату и закончили проект с минус $10'000, потом заказчик "вдруг" исчез, Инет такого человечка не знает, а вся важная информация загэдэпэржена. (Не волнуйтесь, благодаря обрывкам комментариев, специфике проекта и связям, оказалось, что это "всего лишь недоразумение" и хэппи-энд.)


Однако, судя по вашему рассказу, квартет ваших знакомых просто не выполнил свою домашнюю работу, взяв работу от человека, которого "не знает Инет". Раньше надо было проверять, с кем имеют дело, чтобы не наткнуться потом на "загэдэпэрженную" информацию. Это элементарные вещи, которые следовало бы знать этому квартету.


 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
однако Aug 25, 2019

Вы правы, Наталья, только вот пропорции остаются и ещё с десятка два знакомых (и знакомых знакомых) из разных стран за сезон отпусков попали на $1000-$5000 именно потому, что продолжали работать на неплательщиков. Разумеется, большинство работали с проверенными заказчиками, но м... See more
Вы правы, Наталья, только вот пропорции остаются и ещё с десятка два знакомых (и знакомых знакомых) из разных стран за сезон отпусков попали на $1000-$5000 именно потому, что продолжали работать на неплательщиков. Разумеется, большинство работали с проверенными заказчиками, но многие верили в кредит даже анонимам, забывая, что доверие и гарантии должны быть обоюдными.

Особенно раздражает, когда вроде разумный человек попадает на две-три тысячи долларов и не хочет подавать заявление лишь потому, что "стыдно", "далеко" или "лишние хлопоты".

 Итого, либо абстрактный рынок переводов действительно портится от наглости, либо фрилансеры осмелели от свободы слова и давят претензии хоть заморским должникам, либо же просто frequency bias и просто я чаще (зря) обращаю на такое внимание, а может что ещё...
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Как говорил один мой коллега... Aug 25, 2019

DZiW wrote:
...многие верили в кредит даже анонимам


... ну, и кто им доктор?


Итого, либо абстрактный рынок переводов действительно портится от наглости, либо фрилансеры осмелели от свободы слова и давят претензии хоть заморским должникам, либо же просто frequency bias и просто я чаще (зря) обращаю на такое внимание, а может что ещё...


Просто, как мне думается, причина лежит в развитии самого интернета как такового. На этот самый абстрактный рынок переводов хлынула масса народу, желающего подзаработать переводами на том основании, что когда-то учили иностранный язык в школе, но не имеющего никакого опыта и даже простой бизнес-сообразительности; с другой - повалили толпы скаммеров, ворующих чужие CV, выдающих себя за представителей респектабельных компаний и так далее - до бесконечности. А поскольку теперь есть много форумов, где все это можно обсудить в инете, то вот и складывается соответствующее впечатление.


DZiW (X)
Ludmila Maier
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ПОЧЕМУ и РАДИ ЧЕГО фрилансеры работают на должников?


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »