Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo Thread poster: Lida Garcia
| Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ...
Buenos días: Espero que alguien pueda ayudarme porque es realmente. Hasta ayer, y por espacio de unos 20 días he trabajado en un proyecto en Studio 2014. Ayer cerré normalmente todo y hoy me encuentro el error de la referencia y no puedo abrir el paquete. ¿A alguien le ha pasado lo mismo? ¿Cómo lo solucionaron? Espero que alguien pueda ayudarme. Saludos, Lida García | | | Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Detalles del error... | Nov 3, 2014 |
Error al procesar los argumentos de línea de comandos: Se ha producido un error al intentar determinar la versión de archivo. USO: SDLTradosStudio.exe [/help|/?] /arg1 val1 /arg2 val2 Tarea: NoAutoUpdate Descripción: Inicia la aplicación automáticamente sin comprobar si hay actualizaciones. Uso: SDLTradosStudio.exe /noautoupdate Argumentos: /noautoupdate Inicia la aplicación automáticamente sin comprobar si hay actualizaciones. ... See more Error al procesar los argumentos de línea de comandos: Se ha producido un error al intentar determinar la versión de archivo. USO: SDLTradosStudio.exe [/help|/?] /arg1 val1 /arg2 val2 Tarea: NoAutoUpdate Descripción: Inicia la aplicación automáticamente sin comprobar si hay actualizaciones. Uso: SDLTradosStudio.exe /noautoupdate Argumentos: /noautoupdate Inicia la aplicación automáticamente sin comprobar si hay actualizaciones. Tarea: Abrir alineación Descripción: Abre una alineación en la vista Proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /openAlignment Argumentos: /openAlignment La ruta del archivo completa de la alineación que desea abrir. Tarea: Crear proyecto Descripción: Inicia el Asistente de creación de proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /createProject [/files [ ...]] [/name ] [/template ] [/referenceProject ] Argumentos: /createProject Inicia el Asistente de creación de proyectos. /files Ruta de acceso al archivo completa de uno o más documentos o carpetas que desee agregar al Asistente de creación de proyectos. /name Nombre del proyecto /template Ruta de acceso al archivo o nombre de plantilla existente que desee utilizar. /referenceProject Ruta de acceso al archivo de proyecto de referencia existente que desee utilizar. Tarea: Abrir documento Descripción: Abre uno o varios documentos en la vista Editor. Uso: SDLTradosStudio.exe /openDocument [ ...] Argumentos: /openDocument Ruta de acceso al archivo completa de uno o más documentos que desee abrir. Tarea: Abrir memoria de traducción basada en archivos Descripción: Abre una memoria de traducción basada en archivos o varias memorias de traducción basadas en archivos en la vista de Memorias de traducción. Uso: SDLTradosStudio.exe /openFileTm [ ...] Argumentos: /openFileTm Ruta de acceso al archivo completa de una o varias memorias de traducción que desee abrir. Tarea: Abrir paquete Descripción: Abre un paquete en la vista Paquete. Uso: SDLTradosStudio.exe /openPackage Argumentos: /openPackage Ruta de acceso al archivo completa del paquete que desee abrir. Tarea: Abrir proyecto Descripción: Abre un proyecto en la vista Proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /openProject Argumentos: /openProject Ruta de acceso al archivo completa del proyecto que desee abrir. Tarea: Abrir proyecto del servidor Descripción: Abre un proyecto del servidor en la vista Proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /openServerProject Argumentos: /openServerProject El URI de un proyecto del servidor para abrir. ▲ Collapse | | |
Lida Garcia wrote: Error al procesar los argumentos de línea de comandos: Se ha producido un error al intentar determinar la versión de archivo. USO: SDLTradosStudio.exe [/help|/?] /arg1 val1 /arg2 val2 Tarea: NoAutoUpdate Descripción: Inicia la aplicación automáticamente sin comprobar si hay actualizaciones. Uso: SDLTradosStudio.exe /noautoupdate Argumentos: /noautoupdate Inicia la aplicación automáticamente sin comprobar si hay actualizaciones. Tarea: Abrir alineación Descripción: Abre una alineación en la vista Proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /openAlignment Argumentos: /openAlignment La ruta del archivo completa de la alineación que desea abrir. Tarea: Crear proyecto Descripción: Inicia el Asistente de creación de proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /createProject [/files [ ...]] [/name ] [/template ] [/referenceProject ] Argumentos: /createProject Inicia el Asistente de creación de proyectos. /files Ruta de acceso al archivo completa de uno o más documentos o carpetas que desee agregar al Asistente de creación de proyectos. /name Nombre del proyecto /template Ruta de acceso al archivo o nombre de plantilla existente que desee utilizar. /referenceProject Ruta de acceso al archivo de proyecto de referencia existente que desee utilizar. Tarea: Abrir documento Descripción: Abre uno o varios documentos en la vista Editor. Uso: SDLTradosStudio.exe /openDocument [ ...] Argumentos: /openDocument Ruta de acceso al archivo completa de uno o más documentos que desee abrir. Tarea: Abrir memoria de traducción basada en archivos Descripción: Abre una memoria de traducción basada en archivos o varias memorias de traducción basadas en archivos en la vista de Memorias de traducción. Uso: SDLTradosStudio.exe /openFileTm [ ...] Argumentos: /openFileTm Ruta de acceso al archivo completa de una o varias memorias de traducción que desee abrir. Tarea: Abrir paquete Descripción: Abre un paquete en la vista Paquete. Uso: SDLTradosStudio.exe /openPackage Argumentos: /openPackage Ruta de acceso al archivo completa del paquete que desee abrir. Tarea: Abrir proyecto Descripción: Abre un proyecto en la vista Proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /openProject Argumentos: /openProject Ruta de acceso al archivo completa del proyecto que desee abrir. Tarea: Abrir proyecto del servidor Descripción: Abre un proyecto del servidor en la vista Proyectos. Uso: SDLTradosStudio.exe /openServerProject Argumentos: /openServerProject El URI de un proyecto del servidor para abrir. Hola, Lida: ¿Todo eso te dice en un mismo mensaje de error? ¿Lo tenés solo en formato de paquete? ¿Tenés alguna versión anterior de Trados para intentar abrirlo? ¡Saludos! | | | Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Hola Juan Manuel: Gracias por intentar ayudarme. Sí, a veces solo sale: Se ha producido un error al intentar determinar la versión, y a veces, cuando le doy clic al paquete para tratar de abrirlo directamente desde la carpeta donde lo tengo guardado, me sale el mensaje (largo) que pegué en mi consulta. He probado abrir el paquete en mi laptop pero recibo el mismo mensaje de error. Como indiqué, hasta ayer guardé normalmente el paquete y apagué la compu, y hoy pas�... See more Hola Juan Manuel: Gracias por intentar ayudarme. Sí, a veces solo sale: Se ha producido un error al intentar determinar la versión, y a veces, cuando le doy clic al paquete para tratar de abrirlo directamente desde la carpeta donde lo tengo guardado, me sale el mensaje (largo) que pegué en mi consulta. He probado abrir el paquete en mi laptop pero recibo el mismo mensaje de error. Como indiqué, hasta ayer guardé normalmente el paquete y apagué la compu, y hoy pasó esto. Estoy realmente desesperada. Saludos, Lida ▲ Collapse | |
|
|
Chéli Rioboo France Local time: 12:34 Spanish to French + ... Paquete abierto | Nov 3, 2014 |
Seguro que voy a a decir una tontería porque de informática entiendo poco...Pero lo que yo había entendido, es que una vez abierto, un paquete no se puede abrir de nuevo : el paquete es solamente un "zip" (archivo compresado). Quando se abre, todo el proyecto viene salvado en la computadora (donde se le ha dicho o por defecto, en Trados). Si eso puede ayudar... | | | Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Re: Paquete abierto | Nov 3, 2014 |
No entiendo bien El paquete está guardado y todos los días abro el proyecto, tal vez debí decir proyecto y no paquete (estoy bastante nerviosa), y trabajo en los archivos sin problemas. Hoy simplemente el proyecto no apareció en la lista, y al buscarlo y tratar de abrirlo desde la carpeta en el que está guardado, recibí el mensaje que copié. | | | Nuevo proyecto con los archivos bilingües | Nov 3, 2014 |
Lida Garcia wrote: No entiendo bien El paquete está guardado y todos los días abro el proyecto, tal vez debí decir proyecto y no paquete (estoy bastante nerviosa), y trabajo en los archivos sin problemas. Hoy simplemente el proyecto no apareció en la lista, y al buscarlo y tratar de abrirlo desde la carpeta en el que está guardado, recibí el mensaje que copié. ¿Y el archivo que estás tratando de abrir es el .sdlproj? ¿Probaste abrir los archivos individuales sdlxliff ubicados dentro de la carpeta de idioma de destino? Si se abren, podés crear un nuevo proyecto poniendo los sdlxliff como archivos traducibles y te los carga ya traducidos. Avisame cómo te va con eso. ¡Saludos y tranqui que ya lo vas a resolver! | | | Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Sí, es .sdlproj | Nov 3, 2014 |
Sí, es ese el archivo. Acabo de tratar, y sí, parece que puedo abrirlos, pero no carga la memoria que viene con el paquete... | |
|
|
Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Ya encontré la memoria... | Nov 3, 2014 |
Soy nueva con Studio...y la verdad estoy aprendiendo sobre la marcha. Acabo de encontrar la memoria. A ver, por fa, explícame, ¿cómo hago para crear otro paquete con todos los archivos? Mil gracias. | | | Nuevo proyecto con los archivos bilingües | Nov 3, 2014 |
Lida Garcia wrote: Soy nueva con Studio...y la verdad estoy aprendiendo sobre la marcha. Acabo de encontrar la memoria. A ver, por fa, explícame, ¿cómo hago para crear otro paquete con todos los archivos? Mil gracias. Bueno, básicamente, abris Studio y Ponés File > New > Project. Ahí todo normal, elegís el par de idiomas, el mismo que antes, y cuando llega la parte de agregar los archivos para traducir (donde normalmente pondrías los archivos de Word, de Powerpoint, etc.) pones los archivos que se encuentran en la carpeta de destino del proyecto actual (donde tenés el sdlproj que se rompió, hay otras carpetas, una de ellas lleva por nombre el código del idioma de destino, por ejemplo ES_AR o ES_PE). Estos archivos terminan en .sdlxliff y el icono es como mitad verde y mitad amarillo. Pones siguiente, todo como cualquier proyecto, llegada la parte de cargar la memoria metés la memoria que ya encontraste (que debe estar en la misma carpeta) y siguiente, siguiente, hasta terminar, y listo. Deberías tener un nuevo proyecto con todos los archivos ya traducidos adentro. Avisame si algo no lo expliqué bien o que resultado te da. ¡Saludos! | | | Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Termino la traducción y pruebo las opciones que me estás dando. Por lo menos, ya estoy trabajando en el archivo y eso es mucho más de lo que podía hacer esta mañana. Realmente, aprecio mucho que te hayas tomado el tiempo de ayudarme. Un abrazo, Lida | | | Lida Garcia Peru Local time: 05:34 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Paquete de retorno | Nov 5, 2014 |
Hola Juan Manuel: No sé si hice algo mal...ya creé el paquete de acuerdo con tus indicaciones, pero me sale deshabilitada la opción Crear paquete de retorno...¿qué puede estar pasando? Gracias Lida | |
|
|
A la vieja usanza, apagar y prender. | Feb 19, 2020 |
Por si a alguien le sirve, a mí no me funcionaron las soluciones anteriores; lo que sí me sirvió fue el viejo truco de apagar y prender todo. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |