Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"tuvo entrada en el juzgado el presente escrito"
French translation:
Le tribunal a reçu cet acte (ou la demande de divorce)
Added to glossary by
José Antonio Ibáñez
Jul 8, 2022 14:45
1 yr ago
14 viewers *
Spanish term
"Tuvo entrada en el Juzgado el presente escrito"
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Jugement de divorce
Dans un jugement de divorce :
"PRIMERO.- Con fecha 22 de Junio de 2018 tuvo entrada en este Juzgado el presente escrito de demanda de divorcio presentado por ..."
Je ne comprends pas bien le "tuvo entrada" : est-ce que cela veut que : "En date du 22 juin 2018, le Tribunal a prononcé le divorce de..." ?
Merci pour votre aide !
"PRIMERO.- Con fecha 22 de Junio de 2018 tuvo entrada en este Juzgado el presente escrito de demanda de divorcio presentado por ..."
Je ne comprends pas bien le "tuvo entrada" : est-ce que cela veut que : "En date du 22 juin 2018, le Tribunal a prononcé le divorce de..." ?
Merci pour votre aide !
Proposed translations
(French)
4 +2 | Le tribunal a reçu cet acte (ou la demande de divorce) | José Antonio Ibáñez |
Change log
Jul 22, 2022 06:51: José Antonio Ibáñez Created KOG entry
Proposed translations
+2
43 mins
Selected
Le tribunal a reçu cet acte (ou la demande de divorce)
"Tener entrada" ou "dar entrada" signifie recevoir. Le langage juridique, et notamment le langage judiciaire, pose toujours des difficultés. C'est pourquoi il faut rechercher l'expression correcte pour bien traduire n'importe quel documento.
Note from asker:
Merci pour vos avis précieux ! |
Peer comment(s):
agree |
François Tardif
: Oui, c’est ça ou bien le tribunal « a accueilli » la demande de divorce. Saludos José!
40 mins
|
Merci, François
|
|
agree |
Juan Jacob
: C'est bien cela.
49 mins
|
Merci, Juan
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
"En date du 22 juin 2018, la demande de divorce a été déposée devant ce tribunal par...