GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:18 Mar 28, 2021 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / . | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saeed Najmi Morocco Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | as per the procurement contract |
| ||
4 +1 | contracted with you |
| ||
4 | subject of our contract |
|
contracted with you Explanation: supplies contracted with you |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject of our contract Explanation: موضوع تعاقدنا / موضوع عقدنا |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as per the procurement contract Explanation: as per the procurement contract (signed with you) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|