GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:27 Dec 9, 2002 |
Catalan to English translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) / contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Moore Spain Local time: 21:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | proposed fittings |
| ||
1 | two thoughts |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
two thoughts Explanation: Hi Paul, just two broad guesses. First it could simply mean the tasks involved in merging several projects. Or else: how about "proposed mergers" etc. (with diversos referring to the *etc* bit :-) Sorry, not inspired this morning - Monday blues... best I can come up with with so little context. Encaixos are usually those devices with blocks that kids play with in nursery school. You know, where they have to fit shapes into holes In our day they had little hammers to drive them home... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
proposed fittings Explanation: evening all, encaixar- to fit; in this case i think it's a case of (sundry) fittings (& furniture), ie benches, rubbish bins, broken paving stones, doggydoo, etc, all the necessary trappings of urban streetlife.i feel fairly sure on this one even though its getting near bedtime. chow. %) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.