11:32 Mar 14, 2011 |
Catalan to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Pedrosa (X) Local time: 16:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Love Letter |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
biblical figure?? |
|
Love Letter Explanation: I deduct "lletra" is letter, from the latin "lettera". Good luck! -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2011-03-14 12:06:49 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, you're right, had not seen your proposal. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2011-03-19 07:52:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hi Ben, thanks, maybe Hamor was written like that in the Middle Ages or in the Era this text came from. Have a nice weekend! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
7 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: biblical figure?? Reference information: There is a biblical figure named "Hamor": "Dinah, also spelled Dina, in the Old Testament (Genesis 30:21; 34; 46:15), daughter of Jacob by Leah; Dinah was abducted and raped near the city of Shechem, by Shechem, son of Hamor the Hivite (the Hivites were a Canaanitish people). Because Shechem then wished to marry Dinah, Hamor suggested to Jacob that their two peoples initiate a policy of commercial and social intercourse. Dinah’s brothers Simeon and Levi pretended to agree to the marriage and the covenant if Shechem and all the other males of the city of Shechem were circumcised. After the operations, while the men were still weakened, Simeon and Levi attacked the city, killed all the males, including Shechem and Hamor, and freed Dinah. They then joined in plundering the city. Jacob rebuked Simeon and Levi for arousing the enmity of neighbouring tribes and, on his deathbed, gave his blessing to their younger brother Judah, reproving Simeon and Levi for their cruelty." From Encyclopedia Britanica, http://www.britannica.com/EBchecked/topic/163774/Dinah?ancho... I have no idea if this is the Hamor your poem is referring to, or if it's actually "amor". You don't by chance have the actual text of the poem, do you? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.