GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:14 Oct 10, 2017 |
Catalan to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Els Segadors | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick Bones Spain Local time: 22:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | if they want to take our wheat |
| ||
3 | if they want to take the corn from us |
|
if they want to take the corn from us Explanation: Literally, if they want to plunder and rob our corn crops. I am not sure about the extension of maize or corn crops in Catalonia... around 1711, but that is the basic meaning. Bona nit... o bon dia, tot i que ja son les dotze... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
if they want to take our wheat Explanation: Sorry, I know this is several days old. But since no one else caught it... "blat" is wheat. Corn is "blat de moro". https://ca.wikipedia.org/wiki/Blat |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.