han de fer-se a l'evidència

English translation: uala colega: something like this…

21:22 Jul 10, 2010
Catalan to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Catalan term or phrase: han de fer-se a l'evidència
I don't understand this at all.

Produce evidence?
deal with the obviousness?
come to terms with the inevitability?

I am really not sure at all what they mean.

"Jürgen Habermas creu, al seu torn, que la comprensió de la tolerància de les societats pluralistes implica dues exigències: per part dels creients, que en la seva relació amb aquells que tenen un altre credo religiós i amb les persones no creients, han de fer-se a l'evidència de comptar amb la persistència indefinida del dissentiment; i per part dels no creients, que han de fer-se a la mateixa evidència en la relació amb les persones creients."
S Ben Price
Spain
Local time: 12:51
English translation:uala colega: something like this…
Explanation:
JH himself believes that the tolerance that characterises pluralistic societies demands two things: that the faithful, in their relationship with believers of other faiths and with non-believers, should come to accept that dissent will be constantly present and that unbelievers should also be prepared to accept the same.
Selected response from:

Peter Guest
Spain
Local time: 12:51
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1come to terms with the fact that
Andrew Langdon-Davies (X)
3uala colega: something like this…
Peter Guest


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uala colega: something like this…


Explanation:
JH himself believes that the tolerance that characterises pluralistic societies demands two things: that the faithful, in their relationship with believers of other faiths and with non-believers, should come to accept that dissent will be constantly present and that unbelievers should also be prepared to accept the same.

Peter Guest
Spain
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
come to terms with the fact that


Explanation:
...

Andrew Langdon-Davies (X)
Spain
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I used a bit of both, thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: I like Peter's reading, but I prefer Andrew's "come to terms with"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search