剥离开孔

English translation: Stripping or opening

02:49 Sep 29, 2019
Chinese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Chinese term or phrase: 剥离开孔
重新检验无论工程师是否进行验收,当其要求对已经隐蔽的工程重新检验时,承包人应按要求进行剥离或开孔...

剥离或开孔???
Lawrence Lam
China
Local time: 02:11
English translation:Stripping or opening
Explanation:
隐蔽工程是指建筑物、构筑物、在施工期间将建筑材料或构配件埋于物体之中后被覆盖外表看不见的实物。隐蔽工程验收时需要将表面的覆盖物掀开/剥离,对于浇筑类的结构需要钻孔/开孔查验。
Selected response from:

Randy Wong
China
Local time: 02:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Stripping or opening
Randy Wong


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Stripping or opening


Explanation:
隐蔽工程是指建筑物、构筑物、在施工期间将建筑材料或构配件埋于物体之中后被覆盖外表看不见的实物。隐蔽工程验收时需要将表面的覆盖物掀开/剥离,对于浇筑类的结构需要钻孔/开孔查验。

Randy Wong
China
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search