premostiti

English translation: span

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:premostiti
English translation:span
Entered by: Coleen

11:25 Apr 2, 2014
Croatian to English translations [PRO]
Finance (general)
Croatian term or phrase: premostiti
Kontekst: "Kanjon rijeke Gard su u 1. stoljeću premostili mostom dugim 269 metara"
Coleen
Local time: 16:13
span
Explanation:
Riječ "span" može značiti "premostiti".
U kontekstu ove rečenice, s obzirom da je riječ o prošlom vremenu, koristila bih izraz "spanned the river".

http://dictionary.reference.com/browse/span
Selected response from:

Tiadellus
Croatia
Local time: 16:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to bridge
Davor Ivic
4 +1bridge over
Vladimir Trkovnik
4span
Tiadellus
3reach across
Tomislav Patarčić


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to bridge


Explanation:
had been bridged

Davor Ivic
Croatia
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: hvala


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Straight Edge
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reach across


Explanation:
They reached across Gard Canyon with a 269 metres bridge.

Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in CroatianCroatian
Notes to answerer
Asker: Hvala :)

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bridge over


Explanation:
The adverb over is important and cannot be omitted.
Therefore, it has to be bridge over, bridged over in passive context.

Vladimir Trkovnik
Croatia
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Notes to answerer
Asker: Hvala, međutim, rečeno mi je da pasiv moram izbjegavati u prijevodima?

Asker: Pa ne znam, imam prijateljicu koja prevodi već dugo, ona i još jedna profesorica su mi naglasile da moram izbjegavati pasiv

Asker: a što mislite o "in the first century they span the river Gard canyon with 269 meters long bridge " Znači li "span" baš "premostiti" ili?

Asker: Pa evo, sad prevodim sa hrv na engl i isto mi je rekla ova prijateljica. Ubih se pokušavajući eliminirati pasive :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Straight Edge: nece ici u ovom slucaju s pridjevom, nego samo bridged. @Coleen, zasto izbjegavati pasiv, on je u engleskom sasvim prirodan. to su vam mozda govorile kod prijevoda eng>hr, ne i obratno eno komentar u diskusiji jer ovdje ne stane :)
11 mins
  -> I agree, pasiv is quite natural in english syntax.

neutral  zoe1: Potpuno ste u pravu kad je upotreba pasiva u pitanju. U EN je njegova upotreba sasvim prirodna.
2 hrs

agree  Daryo: nothing wrong with passive - depending on what you want to put the stress on
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
span


Explanation:
Riječ "span" može značiti "premostiti".
U kontekstu ove rečenice, s obzirom da je riječ o prošlom vremenu, koristila bih izraz "spanned the river".

http://dictionary.reference.com/browse/span

Example sentence(s):
  • to span a river with a bridge
Tiadellus
Croatia
Local time: 16:13
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hvala :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search