projezd

12:43 Nov 23, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Czech to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / operativní leasing
Czech term or phrase: projezd
Jeden z údajů u operativního leasingu auta:

Doba nájmu: 48 měsíců
Projezd/rok: 30 000 km
Projezd/doba nájmu: 120 000 km
Projezd/měsíc: 2 500 km
Sazba za přečerpané km: 2,20 Kč
Sazba za nedočerpané km: 1,10 Kč


Na angl. Wikipedii u operativního leasingu jsem četl, že by to mohlo být "mileage allowance", ale to se mi zdá malinko matoucí, neboť by to mohlo znamenat i příspěvek na cestování vozem...

Napadlo mě třeba "stipulated (number of) kilometres to be covered".

Děkuji za případné lepší nápady.
David Vašek
Czech Republic
Local time: 21:34


Summary of answers provided
4 +2mileage
Jakub Skřebský
4 +2kilometre allowance
Nicholas Miller


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mileage


Explanation:
používá se obecně, třeba i pro výdrž pneumatik a samozřejmě najeté km (nájezd) u starého auta.

Jakub Skřebský
Czech Republic
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Děkuji za odpověď. Zdá se mi však příliš stručná. :-) Nevím, zda zohledňuje i to, že za nevyčerpání i přečerpání této vzdálenosti se platí.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Bordessoule
0 min

agree  Martin Janda
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kilometre allowance


Explanation:
Sorry, I wrote it wrong

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-11-23 13:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.opc.gouv.qc.ca/en/consumer/good-service/vehicle/a...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-11-23 13:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

The explanation refers to something else I miswrote.
Anyway, this is not confusing to me as a native, it means what I am allowed to travel, not a contribution

Nicholas Miller
Czech Republic
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benjamin Lovett: Souhlas.
1 hr

agree  Ivan Šimerka: allowance is substantial!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search