generální ředitel a jednatel s.r.o.

English translation: CEO of a limited liability company

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:generální ředitel a jednatel s.r.o.
English translation:CEO of a limited liability company
Entered by: breadfly

14:12 Jan 8, 2013
Czech to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / experts
Czech term or phrase: generální ředitel a jednatel s.r.o.
pozice na vizitku pro českou společnost bez mezinárodní účasti
breadfly
Local time: 17:40
CEO of a limited liability company
Explanation:
jednatel může být executive officer což je už zahrnuto pod CEO
anebo secretary (ty dva tituly se ale nehodí uvádět pro tutéž osobu, protože CEO je hierarchicky vyšší
Selected response from:

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 17:40
Grading comment
dík
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1CEO and Managing Director
Matej Klimes
4General Director and Executive Head of LLC
Ivan Šimerka
4Managing Director and Executive Officer
Hannah Geiger (X)
3CEO of a limited liability company
Jiri Lonsky


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
CEO of a limited liability company


Explanation:
jednatel může být executive officer což je už zahrnuto pod CEO
anebo secretary (ty dva tituly se ale nehodí uvádět pro tutéž osobu, protože CEO je hierarchicky vyšší

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
dík
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
CEO and Managing Director


Explanation:
Generalni reditel je CEO - ALE u mensich spolecnosti jako je s.r.o. se generalni reditel (v CZ) vetsinou nepouziva, je to spise zalezitost a.s.

Jednatel je vetsinou Managing Director nebo CEO, nebo Executive Officer - tedy pokud se podili na chodu spolecnosti a neni jen jednatelem/majitelem zapsanym na OR, ktery do chodu spolecnosti prilis nezasahuje..

Tady je to zdvojeni evidentne proto, aby bylo jasne, ze jde o cloveka, ktery tu spolecnost zalozil, vlastni ji, je jejim jednatelem (tedy rozhoduje/podepisuje za ni) a zaroven ji ridi... taky to ma znit bombasticky... a dana osoba zrejme bude trvat na tom, aby i v anglictine mela dva tituly/funkce...

Takze bych dal CEO and Managing Director, i kdyz je to zbytecne zdvojovani

Pokud by si to nechal vysvetlit, tak jen CEO - tam je obsazeno to, ze za spolecnost rozhoduje, i to, ze ji ridi

Jde samozrejme o aproximaci, ceske a americke/britske podnikove pravo, respektive formy vlastnictvi, jsou jine, je potreba premyslet o tom, jak to funguje v praxi a postupovat podle toho.


    Reference: http://www.google.cz/search?q=jednatel+managing+director&ie=...
    Reference: http://www.google.cz/search?q=jednatel+CEO&oe=utf-8&rls=org....
Matej Klimes
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Hlinican
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General Director and Executive Head of LLC


Explanation:
* Když ne CEO

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Managing Director and Executive Officer


Explanation:
obchodní zákoník
Jednatelé
§ 133
(1) Statutárním orgánem společnosti je jeden nebo více jednatelů. Je-li jednatelů více, je oprávněn jednat jménem společnosti každý z nich samostatně, nestanoví-li společenská smlouva nebo stanovy jinak.
(2) Omezit jednatelská oprávnění může pouze společenská smlouva, stanovy nebo valná hromada. Takové omezení je však vůči třetím osobám neúčinné.
(3) Jednatele jmenuje valná hromada z řad společníků nebo jiných fyzických osob.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-01-08 15:58:49 GMT)
--------------------------------------------------

....of a LIMITED LIABILITY COMPANY,of course, sorry

Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search