"ve znění"

English translation: read as

15:33 May 11, 2011
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Czech term or phrase: "ve znění"
U přihlašovaného označení "XYZ" byla zjištěna výrazná podobnost s prioritně starší ochrannou známkou ve znění "xyz".
( kde xyz, XYZ = názvy společností)

Jde mi o formulaci "ve znění", zda je přípustné či lepší vynechat nebo pokud má někdo jiný návrh, předem děkuji!
DanitaCZ
English translation:read as
Explanation:
...
Selected response from:

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Grading comment
I am selecting this answer, although I want to thank you all for weighing in.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wording of an older version of
Hannah Geiger (X)
3read as
Lenka Mandryszová
3worded as
Zbyněk Táborský
3in the wording of
Kateřina Suchánková
3in the form (of)
jankaisler
3word mark
Elizabeth Spacilova
1with already registered trademark "xyz"
Rad Graban (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
read as


Explanation:
...

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Grading comment
I am selecting this answer, although I want to thank you all for weighing in.
Notes to answerer
Asker: Dekuji, zatim jsem sama volila "read".

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
worded as


Explanation:
...

Zbyněk Táborský
Czech Republic
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Czech
Notes to answerer
Asker: Dekuji.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the wording of


Explanation:
...

Kateřina Suchánková
Czech Republic
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Dekuji.

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wording of an older version of


Explanation:
for the sake of translation, this woud work without repeating the XYZ

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-05-11 16:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, ja to brala jako jednu a tutez, tak to je neco jineho

Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Dekuji, asi jsem to nenapsala jasne, XYZ je jedna spolecnost a xyz jina, jde o spor o ochr. znamku na zaklade podobnosti. Omlouvam se, pokud to neni ze zadani jasne..

Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the form (of)


Explanation:
v tomto kontextu - termín "znění" zde není správně použit, jak již upozornila kolegyně vierama

jankaisler
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Czech
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
with already registered trademark "xyz"


Explanation:
Ja by som to skôr vynechal a preformuloval takto.

Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
word mark


Explanation:
= ochranná známka ve znění

US Patent and Trademark Office defines word mark as "a type of trademark comprised of text"




    Reference: http://www.uspto.gov/main/glossary/index.html#w
Elizabeth Spacilova
Czech Republic
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  vierama: "Ochrannou známkou je slovné, obrazové, priestorové alebo kombinované označenie..." moze ist aj o kombinovanu, nie cisto slovnu ochrannu znamku (word mark je slovna TM).
15 mins
  -> From what the asker provided, it doesn't sound like they are talking about the graphic representation here, only the text ("Skoda" without the arrow, Coca Cola without the calligraphy).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search