09:30 Mar 23, 2010 |
Czech to English translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia / market research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Geiger (X) United States Local time: 11:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | press readership |
| ||
5 | Readership figures |
| ||
4 | ratings (TV, radio, newspapers) |
| ||
4 | readership statistics ( by domain) |
| ||
3 | press readership (figures) |
|
press readership (figures) Explanation: Just an idea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ratings (TV, radio, newspapers) Explanation: Bežne sa výraz "ratingy" už používa na vyjadrenie sledovanosti televíznych staníc. Mám odkonzultované s native speakrom, že je to možné aplikovať aj na iné médiá. Ešte by sa teoreticky v prípade "čtenosti" dalo uvažovať o nejakej kombinácii slov "reader/readers" a "rate" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
press readership Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2010-03-23 09:46:20 GMT) -------------------------------------------------- http://crx.sagepub.com/cgi/content/abstract/10/3/311 |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|