Společensky Dum

English translation: Cultural Center

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:Společensky Dum
English translation:Cultural Center
Entered by: Charles Stanford

14:42 Feb 1, 2007
Czech to English translations [PRO]
Names (personal, company) / contract
Czech term or phrase: Společensky Dum
In a text about a meeting held between a Czech and a Russian in Moscow, the Czech says that the meeting was held ve Společenském domě v Moskvě.Does anyone know what this building might be called in Russian - any clues welcome.
Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 00:27
Cultural Center
Explanation:
Well, there are no "Community Centres" in Moscow and/or Russia in the Western sense. Their buildings for similar purposes are called "Cultural Houses" (small) or "Cultural Centers" (medium) or "Cultural Palaces" (large).

in Russian: Dom kultury / Centyer kultury / Dvorec kultury

e.g. Moscow Cultural Center DOM

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 16:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

or: Culture Center

Still, there are smaller Communal Houses/Blocks (Obshestvennoye zhdaniye in Russian), e.g. in apartment building complexes.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 17:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

Since "cultural" was mainly a communist misnomer for this type of buildings, they are now often called "communal", i.e. společenský in Czech.

Thus: "Dom kultury" > "Společenský dům" > "Cultural Center"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-02-06 10:22:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm glad it was helpful, Charles.
Selected response from:

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 00:27
Grading comment
thank you Pavel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Community Centre
lingua chick
4 +1Cultural Center
Pavel Blann
4Social Hall/House
Dana Hollcroft


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Community Centre


Explanation:
Hi Charlie!

Back in the cold from sunny Antigua, brrrr. The equivalent of "Společenský Dům" is our Community Centre. Hope you are well :-)

lingua chick
United Kingdom
Local time: 23:27
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Chmelarova
28 mins
  -> Thanks, Maria :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Social Hall/House


Explanation:
some buildings named this way in the US

Dana Hollcroft
United States
Local time: 16:27
Native speaker of: Czech
Notes to answerer
Asker: thanks Danuska - went for Pavel's in the end but thanks all the same

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cultural Center


Explanation:
Well, there are no "Community Centres" in Moscow and/or Russia in the Western sense. Their buildings for similar purposes are called "Cultural Houses" (small) or "Cultural Centers" (medium) or "Cultural Palaces" (large).

in Russian: Dom kultury / Centyer kultury / Dvorec kultury

e.g. Moscow Cultural Center DOM

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 16:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

or: Culture Center

Still, there are smaller Communal Houses/Blocks (Obshestvennoye zhdaniye in Russian), e.g. in apartment building complexes.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 17:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

Since "cultural" was mainly a communist misnomer for this type of buildings, they are now often called "communal", i.e. společenský in Czech.

Thus: "Dom kultury" > "Společenský dům" > "Cultural Center"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-02-06 10:22:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm glad it was helpful, Charles.

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 00:27
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you Pavel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lubosh Hanuska: Pavel, this sound more accurate, but the terminology might have changed in Russia since Communist times...
18 hrs
  -> Thanks! Well, there is still a big "Dvorec kultury" in Moscow, whereas in Prague, the "Palác kultury" was renamed to "Kongresové centrum".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search