10:43 Jan 14, 2015 |
Czech to English translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture / Wine tasting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stuart Hoskins Local time: 10:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | middle of the wine |
| ||
3 | midpalate |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
middle of the wine Explanation: I don’t think you’ll find anything. I spent hours looking for this on English, French and German pages and came up with nothing. And the folks in Mikulov said it was blabol. My take: “Imagine a drop of biodynamic wine with something akin to a snowflake – called the middle of the wine – visible at its heart.” If this is for a test translation, don’t translate “strany se dohodly” as “the Parties agree”, even though this is correct. Translate it as “the Parties agreed” or they’ll mark it as wrong. The person revising their texts is not very good. Sorry to sound so bitter - just don't want you to waste your time for what will be very poor rates. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|