GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:57 Jan 23, 2014 |
Dutch to French translations [PRO] Tech/Engineering - Finance (general) / idiomatique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pascale van Kempen-Herlant Local time: 14:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | réduire ses ambitions / revoir ses exigences à la baisse |
| ||
4 +1 | mettre de l'eau dans son vin |
| ||
3 | modérer ses exigences / ses prétentions |
|
mettre de l'eau dans son vin Explanation: Une suggestion -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2014-01-23 06:06:21 GMT) -------------------------------------------------- Voir explication sur http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/96/me... "Mettre de l’eau dans son vin" est une expression qui est née vers le milieu du XVe siècle. A la base, elle s’entendait dans le sens de "faire passer sa colère". Mais aujourd’hui, elle concerne plutôt des prétentions qu’il faudrait revoir à la baisse. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2014-01-23 06:15:51 GMT) -------------------------------------------------- Yves, si votre contexte est financier (comme indiqué dans votre titre), on perd évidemment le lien direct avec le mot GELD. Il y a peut-être une expression encore plus appropriée aux finances. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
réduire ses ambitions / revoir ses exigences à la baisse Explanation: "Eieren voor zijn geld kiezen Waar komt eieren voor zijn geld kiezen vandaan? Eieren voor zijn geld kiezen betekent dat je (vaak gedwongen) met minder genoegen neemt dan waar je eigenlijk op uit was, omdat dat laatste onbereikbaar bleek. Zo weet je dat je in elk geval íéts krijgt. Bijvoorbeeld: 'Ik wilde eigenlijk een groter beeldscherm, maar toen bleek dat ik daar twee weken op moest wachten, koos ik eieren voor mijn geld en nam ik toch maar dat kleinere scherm.' Met bijvoorbeeld 'Na twaalf nederlagen op rij koos de trainer eieren voor zijn geld en nam hij zelf ontslag' wordt iets bedoeld als 'wachtte de trainer niet af tot hij ontslagen werd'; zelf weggaan is immers eervoller dan ontslag krijgen, en het behouden van zijn baan was toch al onbereikbaar geworden." https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/eieren-voor-zijn-geld-... |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|