GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:24 Apr 21, 2011 |
Dutch to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Taxatierapport | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: T.E.E.T. (X) France Local time: 23:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | en l'état actuel de nos connaissances |
| ||
3 | en toute connaissance de cause |
|
en toute connaissance de cause Explanation: ... Example sentence(s):
Reference: http://www.dealissime.com/dealissime/mentions-legales.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en l'état actuel de nos connaissances Explanation: variante "... de leurs connaissances..." en fonction du contexte du document. Voir exemple (clause Limitation de responsabilité) Reference: http://www.silab.fr/mentions_legales/mentions_legales.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.