zeehond

German translation: Robben

08:27 Aug 21, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Taxonomie
Dutch term or phrase: zeehond
Liebe Kollegen,

ich übersetze ein Umweltgutachten, in dem Auswirkungen von Bauvorhaben auf Tierpopulationen im Wattenmeer untersucht werden.

Im niederländischen wird der Begriff "zeehonden" als Oberbegriff für "gewone zeehond" (dt. "Seehund") und "grijze zeehond" (dt. "Kegelrobbe") verwendet.
Ich bin mir unsicher, wie ich damit umgehen soll. Verwende ich das deutsche Wort "Seehund", schließe ich damit die Kegelrobbe aus? Mit anderen Worten: Muss ich stets beide Arten nennen, oder gibt es einen gängigen Oberbegriff für "Seehund" und "Kegelrobbe"? Beide sind ja wohl "Robben", aber das scheint mir wiederum zu weit gefasst?

Vielen Dank im Voraus!
Gruß,
Erik
Erik Freitag
Germany
Local time: 09:32
German translation:Robben
Explanation:
Da der Oberbegriff im Deutschen "Robbe" ist, würde ich die nehmen.
Was meinstr Du mit "zu weit gefasst"? Im Wattenmeer wirken sich Bauvorhaben auf "die Robben" aus, egal ob es Seehunde, Kegelrobben oder zufällig aus einem Zoo entfleuchte sonstige Arten sind.
Ich glaube kaum, dass ein Gutachten da Unterschiede nach Linne'schen Kategorien machen kann
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 09:32
Grading comment
Vielen Dank, Hans, und auch an alle anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Robben
Hans G. Liepert
2 +3Seehund
Elke Adams


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Robben


Explanation:
Da der Oberbegriff im Deutschen "Robbe" ist, würde ich die nehmen.
Was meinstr Du mit "zu weit gefasst"? Im Wattenmeer wirken sich Bauvorhaben auf "die Robben" aus, egal ob es Seehunde, Kegelrobben oder zufällig aus einem Zoo entfleuchte sonstige Arten sind.
Ich glaube kaum, dass ein Gutachten da Unterschiede nach Linne'schen Kategorien machen kann

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Hans, und auch an alle anderen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner: s.a. http://www.natur-lexikon.com/Texte/MZ/001/00070-Seehund/MZ00... beides wird oft aber auch synonym verwendet.
4 mins
  -> danke

agree  Erik Boers: Beide sind möglich.
13 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Seehund


Explanation:
"An den Küsten von Nord- und Ostsee gibt es nur drei Robbenarten: den Seehund, die Kegelrobbe und die Ringelrobbe."
So steht's bei Wikipedia, danach scheint Robbe der Oberbegriff zu sein, Seehund und die Kegelrobbe werden darunter als gleichberechtigte Arten behandelt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-08-21 11:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ich fürchte, ich habe falsch herum formuliert, ich hätte Robbe und nicht Seehund oben einstellen sollen. Sonst stimmt ja meine ganze Erklärung auch nicht, sorry, Elke:-9


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Robbe
Elke Adams
Germany
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, aber vielleicht habe ich mein Problem nicht deutlich genug gemacht: Gerade dann wäre doch "Seehund" hier falsch, weil "zeehond" eben im niederländischen der Oberbegriff für die deutschen Arten Seehund und Kegelrobbe ist.

Asker: An "Robbe" habe ich ja auch schon gedacht, aber denkt man da nicht noch an alles mögliche andere?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Stange: Ja, das hätte ich auch vorgeschlagen. Groetjes, Caroline
0 min
  -> dankeschön:-)

agree  Erik Boers: Beide sind möglich. Die Kegelrobbe wird auch grauer Seehund genannt.
23 mins
  -> dankeschön:-)

agree  Edith Kelly
6 hrs
  -> dankeschön:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search