GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:40 Dec 24, 2007 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificado de Matrimonio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: apantonio United States Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el... |
|
han contraido matrimonio en mi presencia/en nuestra presencia el... Explanation: Son viejas formulas estereotipadas, solemnes: Es el plural soleme antaño usado sambién por el Papa, como reminiscencia de las épocas de monarquía terrenal , en el cualñ se pone siempre "ons" en wij. Puedes escoger ambos en español, aunque yo pondría "nuestra", -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-12-24 14:48:37 GMT) -------------------------------------------------- http://ebooks.unibuc.ro/filologie/AncaCrivat/cap53.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-12-24 15:47:17 GMT) -------------------------------------------------- Oscar Dank. Uw Nederlands is prima! U deed me echt lachen met die 4 kaaskopjes! Edamner, Goudse of Beemsterkaas? Zalig Kerstfeest Groeten aan uw "meid"! (media naranja). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.