pinch lever

Dutch translation: aandrukhendel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pinch lever
Dutch translation:aandrukhendel
Entered by: Jorim De Clercq

01:50 Feb 3, 2014
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: pinch lever
You can alternatively begin at step 2, in which case the load configuration screen will appear with this checkbox checked after you lift the pinch lever.

Lift the pinch lever as far up as it will go.

Once the substrate is correctly fed into the printer, pull down the substrate pinch lever as far as it will go.


Het zou hem om dit onderdeel mpoeten gaan:
http://www.plotterparts.nl/pinch-arm-lever-c7770-60015-hp-de...

Bedankt!
Jorim De Clercq
Ecuador
Local time: 07:37
aandrukhefboom
Explanation:
Hoewel weinig gebruikt komt deze oplossing af en toe voor in printerhandleidingen. Indien er twijfel bestaat over de duidelijkheid van deze term voor de eindgebruiker van de vertaling, zou je de oorspronkelijke Engelse term nog tussen haakjes of in een voetnoot kunnen opnemen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2014-02-12 18:07:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Graag gedaan!
Selected response from:

Paul van Swieten (X)
Local time: 13:37
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pinch arm lever
Willem Wunderink
4aandrukhefboom
Paul van Swieten (X)


Discussion entries: 12





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pinch arm lever


Explanation:
Google op het onderdeelnummer en je ziet dat alle bedrijven die het onderdeel in Nederland aanbieden de term onvertaald gebruiken, meestal wel met 'arm' toegevoegd: 'Pinch arm lever' maar vooral 'Pincharm lift mechanism' komen het meest voor.
Juist om de lezer niet in verwarring te brengen is het verstandig deze term niet te vertalen. Toevoeging van 'arm' is dan wenselijk om als resultaat bij zoekopdracht op term in de databases / op internet gevonden te kunnen worden.


    https://www.google.nl/search?q=C7770-60015&oq=C7770-60015&aqs=chrome..69i57.843j0j1&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=122&ie=UTF-8#cr=countryNL
Willem Wunderink
Netherlands
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aandrukhefboom


Explanation:
Hoewel weinig gebruikt komt deze oplossing af en toe voor in printerhandleidingen. Indien er twijfel bestaat over de duidelijkheid van deze term voor de eindgebruiker van de vertaling, zou je de oorspronkelijke Engelse term nog tussen haakjes of in een voetnoot kunnen opnemen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2014-02-12 18:07:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Graag gedaan!

Example sentence(s):
  • Zet de printer terug in Ready mode en trek de aandrukhefboom naar voren.

    Reference: http://www.google.nl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=w...
    https://www.google.nl/search?q=aandrukhefboom&rls=com.microsoft:nl:IE-SearchBox&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7&rlz=1I7ADRA_nlNL485&gws_rd=cr
Paul van Swieten (X)
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  freekfluweel: "aandruk" vind ik mooi, "hefboom" dan lijkt het of er enorme krachten worden uitgeoefend op het papier. "Hendel aandrukmechanisme".
1 hr
  -> Dank voor je waardering. Ik kan uit de context niet inschatten of 'hefboom' hier verkeerde verwachtingen oproept.

neutral  Willem Wunderink: Vertaling klopt evt. wel, maar vind je niet dat begrijpelijkheid voor doelgroep belangrijker is dan strikt vertalen van alle mogelijke termen? Weinig gebruikt? Meer dan 20 bedrijven in NL verkopen het, onder de ENG term
12 hrs
  -> Dit lijkt me een terugkerend thema: iets vertalen of de brontaal houden. Vandaar mijn idee om in dit geval te vertalen én de Engelse term tussen haakjes oid in de vertaling op te nemen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search