zin

Dutch translation: sentence

16:33 Sep 22, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Esoteric practices
English term or phrase: zin
"I introduced people to the concept of a connection to their ancestors as allies in this world and that they are important to us for understanding the legacy we carry as a key to our own wounds."

Ik begrijp helemaaaaaaal niet wat ze bedoelt hier. Eerste deel van de zin is nog te doen, maar tweede deel dringt niet door.

Slaat "as a key to our own wounds" op "the legacy we carry" of op de hele zin, dus op "concept"?

Hele tekst staat op
http://www.livinginthenectar.com/yahoo_site_admin1/assets/do...

Is de een na laatste zin.
josol
Local time: 13:11
Dutch translation:sentence
Explanation:
Ik liet mensen kennis maken met het idee dat er een band bestaat met hun voorouders als verwanten in deze wereld, en dat ze belangrijk voor ons zijn om de erfenis te begrijpen die we dragen als de sleutel tot onze eigen wonden.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2009-09-22 16:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Even snel in elkaar gezet, maar misschien helpt het bij het begrijpen van de zin.
Selected response from:

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 13:11
Grading comment
in ieder geval een beetje op weg!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sentence
Lianne Wouters


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sentence


Explanation:
Ik liet mensen kennis maken met het idee dat er een band bestaat met hun voorouders als verwanten in deze wereld, en dat ze belangrijk voor ons zijn om de erfenis te begrijpen die we dragen als de sleutel tot onze eigen wonden.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2009-09-22 16:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Even snel in elkaar gezet, maar misschien helpt het bij het begrijpen van de zin.

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 1
Grading comment
in ieder geval een beetje op weg!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Shalev: ik zou 'allies' liever als 'bondgenoten' vertalen ipv verwanten...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search