GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:51 Nov 29, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Fisheries / fishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Serge L Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | gratis vissen in de beek / het riviertje |
| ||
4 | Als praatziek commentaar... |
|
gratis vissen in de beek / het riviertje Explanation: burn is a Scottish word for "beek/stroompje" HTH, Serge L. van Dale E - N |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Als praatziek commentaar... Explanation: IK kende dit woord niet, maar nu je het zegt....BURN is verwant aan het Nlse BRON; je ziet wel eens meer een klinker verwisselen van plaats met een R. Eeen ander voorbeeld is Eng HORSE en het Nl ROS. Als je O en R verwisselt, zie je de verwantschap ineens wel. Metathesis heet dit. Leukjes, he? Bored, -K |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.