GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Apr 15, 2014 |
English to Dutch translations [PRO] Marketing - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lianne van de Ven United States Local time: 07:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | verrijk |
|
infuse verrijk Explanation: Het hangt ervan af of het de bedoeling is meer technische details te omschrijven met 'infuse', of gewoon aanvullen of verrijken bedoeld wordt. -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2014-04-15 18:20:34 GMT) -------------------------------------------------- Misschien kun je het een mix/meng-knop noemen? Het verschil is subtiel maar het allitereert wel. Of anders een meng/infusie-knop? Het idee van infuseren is denk ik dat het nog een 'graadje erger' is dan mengen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-04-15 18:23:33 GMT) -------------------------------------------------- PS: ik zou wellicht verschillende woorden gebruiken voor de knop (infusie) en de beschrijving: verrijken. Het moet vast smeuiïg klinken. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||