GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:41 Jan 16, 2005 |
English to Dutch translations [PRO] International Org/Dev/Coop / institutions& programmes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adela Van Gils Netherlands Local time: 03:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | en verhuis ik naar het Rural Support Programme |
| ||
3 | Nationaal Programma Ondersteuning Platteland |
|
national rural support programme en verhuis ik naar het Rural Support Programme Explanation: It stays the same. I am so sorry but we Dutch think there is no reason why to translate those names. Support programme zou ondersteuningsprogramma kunnen zijn en rural platteland. But than this word referst to our own lowlands and never fits the situation in another country. So to evade those problems we leave it in English. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2005-01-16 22:12:38 GMT) -------------------------------------------------- I have been in the north of Pakistan (Karakorum). Beautiful place. Reference: http://www.erwinvoogt.com/overland/consultant.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
national rural support programme Nationaal Programma Ondersteuning Platteland Explanation: tussen haakjes achter de Engelse naam zou ik zeggen. Succes! Willemina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.