19:16 Oct 17, 2019 |
|
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / luchtfilters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | de noppen op één lijn te brengen |
| ||
4 | nokken uitlijnen op |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
de noppen op één lijn te brengen Explanation: 'Knub' is an alternative spelling for 'nub', which can be translated as 'nop' or 'pin'. Considering the context (the idea that these 'knubs' have to be pushed into rubber retainers' its seems to me that 'nop' would be the best translation. A picture of the actual document would help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nokken uitlijnen op Explanation: Op basis van de afbeelding (er staat een komma aan het einde van de link) denk ik dat je een soort nokken moet uitlijnen op klemmen, waarna je die erin vastdrukt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.