be it ne'er so swift or slow

Dutch translation: of het nu snel of langzaam gaat

21:43 Mar 27, 2015
English to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Satirische roman.
English term or phrase: be it ne'er so swift or slow
The Sotweed Factor van John Barth: "Nay, this very flux and change you make so much of: how can we speak of it at all, be it ne'er so swift or slow, were it not that we remember how things were before?"

Ik heb het vertaald met: “Nee, juist deze beweging en verandering zelf waar je zoveel belang aan hecht: hoe kunnen we spreken over dit alles, of het nooit zo langzaam of snel gaat (is), is het niet zo dat we ons herinneren hoe de dingen hiervoor waren?"
Maar ik denk dat ik dit stukje fout doe. Waar zit de fout en wat is de juiste vertaling? Bij voorbaat dank voor het meedenken.
Machiel.
Machiel van Veen (X)
Netherlands
Local time: 01:57
Dutch translation:of het nu snel of langzaam gaat
Explanation:
Hoi Machiel, ik lees dit als: "hoe kunnen we hierover spreken, of het nu snel of langzaam gaat, ware het niet dat we ons herinneren hoe de dingen hiervoor waren"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-03-27 21:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

Iets meer woorden: "of het nu" bedoeld in de zin van "ongeacht of het nu snel of langzaam gaat" - hoe kunnen we het er überhaupt over hebben, ware het niet (dan behalve omdat, dat kan alleen omdat) we ons herinneren hoe de dingen voorheen waren.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 19:57
Grading comment
Dank je wel, Lianne.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1of het nu snel of langzaam gaat
Lianne van de Ven
Summary of reference entries provided
ne'er
Barend van Zadelhoff

Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
of het nu snel of langzaam gaat


Explanation:
Hoi Machiel, ik lees dit als: "hoe kunnen we hierover spreken, of het nu snel of langzaam gaat, ware het niet dat we ons herinneren hoe de dingen hiervoor waren"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-03-27 21:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

Iets meer woorden: "of het nu" bedoeld in de zin van "ongeacht of het nu snel of langzaam gaat" - hoe kunnen we het er überhaupt over hebben, ware het niet (dan behalve omdat, dat kan alleen omdat) we ons herinneren hoe de dingen voorheen waren.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dank je wel, Lianne.
Notes to answerer
Asker: Dank je wel, Lianne, op die manier had ik het nog niet gelezen. Now it makes sense.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Eerder: “hoe ongehoord/ongekend/immens snel of langzaam die ook verlopen/optreden/zich voordoen/zijn” 'die' = flux AND change. Voor context zie: http://tinyurl.com/nzkbjsv
17 hrs
  -> Dankjewel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: ne'er

Reference information:
be it ne'er so swift or slow --> be it never so swift or slow

(Adverb) Never. (Archaic, contraction of "never")

http://www.definition-of.com/ne'er

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search