mansplain

Dutch translation: mansplainen

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:56 Dec 23, 2019
English to Dutch translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Psychology, Slang, Journalism
English term or phrase: mansplain
Definition from Merriam-Webster:
to explain something to a woman in a condescending way that assumes she has no knowledge about the topic

Example sentence(s):
  • Being told why you do or don’t like something is commonplace in the mansplaining cannon Bustle
  • Even women who are famous for their mastery of a domain find themselves being mansplained. The Conversation
  • Mansplaining may seem like a trivial issue in isolation, but how we communicate tells other people how much or little they are valued. bbc.com
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Dutch translation:mansplainen
Definition:
Mansplaining (a blend word of man and the informal form splaining of the gerund explaining) is a pejorative term meaning "(of a man) to comment on or explain something to a woman in a condescending, overconfident, and often inaccurate or oversimplified manner". Author Rebecca Solnit ascribes the phenomenon to a combination of "overconfidence and cluelessness". Lily Rothman, of The Atlantic, defines it as "explaining without regard to the fact that the explainee knows more than the explainer, often done by a man to a woman".

In its original use, mansplaining differed from other forms of condescension in that it is rooted in the assumption that a man is likely to be more knowledgeable than a woman. However, it has come to be used more broadly, often applied when a man takes a condescending tone in an explanation to anyone, regardless of the age or gender of the intended recipients: a "man 'splaining" can be delivered to any audience. In 2010, it was named by the New York Times as one of its "Words of the Year".

The verb splain has been in use for more than 200 years, originally as a colloquial pronunciation of the Late Middle English word explain. It came increasingly to refer to condescending or verbose explanations. The term mansplaining was inspired by an essay, "Men Explain Things to Me: Facts Didn't Get in Their Way", written by Rebecca Solnit and published on TomDispatch.com on 13 April 2008. In the essay, Solnit told an anecdote about a man at a party who said he had heard she had written some books. She began to talk about her most recent, on Eadweard Muybridge, whereupon the man cut her off and asked if she had "heard about the very important Muybridge book that came out this year"—not considering that it might be (as, in fact, it was) Solnit's book. Solnit did not use the word mansplaining in the essay, but she described the phenomenon as "something every woman knows".

https://en.wikipedia.org/wiki/Mansplaining

Mansplaining vindt plaats als een man een onderwerp op een neerbuigende en betuttelende manier uitlegt aan een vrouw. Het is een porte-manteauwoord (samentrekking) van de Engelse woorden man en de informele vorm splaining van het werkwoord to explain (uitleggen).

Het woord is ontstaan naar aanleiding van een essay van de Amerikaanse schrijfster Rebecca Solnit in 2008. Het artikel diende als katalysator voor de opkomst van de term en de snelle verspreiding ervan op internet. De term verwijst naar de machtsasymmetrieën in de communicatie tussen mannen en vrouwen, waarvan de bijbehorende herwaarderingseffecten vaak onopgemerkt blijven door mannen.

Omdat er geen Nederlandse variatie bestaat op het woord "mansplaining", maar het fenomeen hier ook voorkomt, wordt het Engelse woord gebruikt door onder andere Nederlandse media.

https://nl.wikipedia.org/wiki/Mansplaining

Betekenis 'mansplainen'

mansplainen (overgankelijk werkwoord; mansplainde, heeft gemansplaind)


1

(door een man) op een neerbuigende, bevoogdende manier uitleggen aan een vrouw

https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/beteken...
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2mansplainen
Barend van Zadelhoff


  

Translations offered


3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mansplainen


Definition from wikipedia:
Mansplaining (a blend word of man and the informal form splaining of the gerund explaining) is a pejorative term meaning "(of a man) to comment on or explain something to a woman in a condescending, overconfident, and often inaccurate or oversimplified manner". Author Rebecca Solnit ascribes the phenomenon to a combination of "overconfidence and cluelessness". Lily Rothman, of The Atlantic, defines it as "explaining without regard to the fact that the explainee knows more than the explainer, often done by a man to a woman".

In its original use, mansplaining differed from other forms of condescension in that it is rooted in the assumption that a man is likely to be more knowledgeable than a woman. However, it has come to be used more broadly, often applied when a man takes a condescending tone in an explanation to anyone, regardless of the age or gender of the intended recipients: a "man 'splaining" can be delivered to any audience. In 2010, it was named by the New York Times as one of its "Words of the Year".

The verb splain has been in use for more than 200 years, originally as a colloquial pronunciation of the Late Middle English word explain. It came increasingly to refer to condescending or verbose explanations. The term mansplaining was inspired by an essay, "Men Explain Things to Me: Facts Didn't Get in Their Way", written by Rebecca Solnit and published on TomDispatch.com on 13 April 2008. In the essay, Solnit told an anecdote about a man at a party who said he had heard she had written some books. She began to talk about her most recent, on Eadweard Muybridge, whereupon the man cut her off and asked if she had "heard about the very important Muybridge book that came out this year"—not considering that it might be (as, in fact, it was) Solnit's book. Solnit did not use the word mansplaining in the essay, but she described the phenomenon as "something every woman knows".

https://en.wikipedia.org/wiki/Mansplaining

Mansplaining vindt plaats als een man een onderwerp op een neerbuigende en betuttelende manier uitlegt aan een vrouw. Het is een porte-manteauwoord (samentrekking) van de Engelse woorden man en de informele vorm splaining van het werkwoord to explain (uitleggen).

Het woord is ontstaan naar aanleiding van een essay van de Amerikaanse schrijfster Rebecca Solnit in 2008. Het artikel diende als katalysator voor de opkomst van de term en de snelle verspreiding ervan op internet. De term verwijst naar de machtsasymmetrieën in de communicatie tussen mannen en vrouwen, waarvan de bijbehorende herwaarderingseffecten vaak onopgemerkt blijven door mannen.

Omdat er geen Nederlandse variatie bestaat op het woord "mansplaining", maar het fenomeen hier ook voorkomt, wordt het Engelse woord gebruikt door onder andere Nederlandse media.

https://nl.wikipedia.org/wiki/Mansplaining

Betekenis 'mansplainen'

mansplainen (overgankelijk werkwoord; mansplainde, heeft gemansplaind)


1

(door een man) op een neerbuigende, bevoogdende manier uitleggen aan een vrouw

https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/beteken...

Example sentence(s):
  • Mag ik de mansplainers wel mansplainen? Ze hebben namelijk geen gelijk. Volgens de Van Dale is er niks mis mee als je pepernoot tegen kruidnoot zegt. - twitter  
  • In De Groene Amsterdammer (14 november 2019) schreef Niña Weijers tenslotte een stukje onder de titel ‘Bla’. Het begon met gender: ‘Giftige mannelijkheid heeft een evolutie doorgemaakt van superieur zwijgen naar superieur spreken. De mansplainer is ontegenzeggelijk meer van de elite dan de zwijgende cowboy; het zijn voornamelijk hoogopgeleide vrouwen met carrières die aanstoot aan hem nemen, in omgevingen waar kennis en taal hoog in het vaandel staan.’ Vervolgens sprong zij over naar de nieuwe roman van Ben Lerner, Leerjaren in Topeka. ‘Het begint’, schrijft zij, ‘met een sterk staaltje mansplainen’. De hoofdpersoon blijkt nota bene Adam te heten, en dat is vast niet voor niets! Adam gaat varen met een vriendinnetje, ‘met zijn rug naar haar toe houdt hij een lang betoog over een en ander. Wanneer hij zich eindelijk omdraait, is ze verdwenen, in het water gedoken en, naar blijkt, terug naar huis gezwommen’. - Els' blogs  
  • Ben je ooit gestopt in het midden van een gesprek en besefte je dat je eigenlijk aan het "mansplainen" was? Wat heb je toen gedaan? Het is op zich niet verkeerd als de meest dominante mannen even een toontje lager zingen zodat anderen ook gehoord kunnen worden want deze kunnen misschien wel nóg betere ideeën hebben. Maar als een man iet uit is aan het leggen wat je zelf allang weet is het ook niet handig om niks te zeggen en achteraf te gaan klagen. Dat is gewoon een zwaktebod, net als het feit dat het dan helemaal niks te maken heeft omdat je een vrouw bent, het is namelijk een negatief bijproduct van het alfa mannetje zijn. m.a.w., ze doen dat bij iedereen. Het hele slachtofferrol in deze claimen als vrouw en het hele onderwerp naar zich toetrekken is net zo goed fout. Er iets aan proberen te veranderen is op zich natuurlijk wel goed. - Quora  

Explanation:
Unfortunately, a Dutch alternative is infeasible: 'mansplainen' has become an established expression, perhaps because a Dutch alternative was infeasible. :-)
Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Charles van der Heiden: Er bestaat blijkbaar al min of meer een consensus over de "vertaling", nl. niet vertalen. Eens dus.
2 days 4 hrs
  -> Dank je, Charles. Ik vraag me af of 'mansplainen' ook onder de bredere bevolking voet aan de grond zal krijgen. Voor mij is het wennen in ieder geval.

Yes  Lars Derks
30 days
  -> Dank je, Lars. Laten we proberen onszelf niet belachelijk te maken door te gaan staan/zitten/liggen mansplainen. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search