drive-through portico

Dutch translation: overdekte entree

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drive-through portico
Dutch translation:overdekte entree
Entered by: Monique Cremer (X)

19:38 Oct 3, 2019
English to Dutch translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: drive-through portico
Is iemand al eens een 'drive-through portico' tegengekomen? Het staat in de Engelse beschrijving van een hotel ('The hotel has a drive-through portico'). Ik weet hoe het eruitziet en vind op internet talloze plaatjes die dat bevestigen, maar geen productomschrijving. Ik heb diverse zoektermen geprobeerd: 'droog onder overkapping uit auto stappen', 'baldakijn om droog onder uit te stappen', 'overkapping bij hotel waaronder je droog uit auto naar ingang kunt lopen' en talloze variaties, maar no joy.
Volgens Van Dale is een 'portico' een portiek, zuilengang of porticus, maar een 'drive-in portiek' of 'drive-in zuilengang' ken ik niet en vind ik ook niet bevredigend als vertaling. Voorlopig is mijn beste optie 'overkapping bij hotelingang', waarbij ik dan het bruggetje naar de auto's via 'drive-through' maar loslaat.
Suggesties zijn zeer welkom!
Monique Cremer (X)
Local time: 23:40
overdekte entree
Explanation:
Of als dit in de context past: een royale/ruime overdekte entree.

Zie bijvoorbeeld:

Hotel Eindhoven streeft met de transformatie naar een congreshotel de Huis ter Duin-formule na: voor de deur afgezet worden in een ruime, sjiek verlichte en overdekte entree.
https://www.ed.nl/eindhoven/hotel-eindhoven-wordt-congreshot...







--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2019-10-06 13:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

Of: overdekt in- en uitstappen / overdekt in- en uitstappunt
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 23:40
Grading comment
Dank voor het meedenken. Het moet in deze vertaling allemaal zo beknopt mogelijk, nog net geen 'bulletpoints', dus ik ga voor de overdekte entree. ('Porte-cochère' vind ik persoonlijk wel heel mooi, maar past niet bij de doelgroep.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(hotel met) porte-cochère
Lianne van de Ven
3 +1overdekte entree
Kitty Brussaard


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(hotel met) porte-cochère


Explanation:
Ik kan ook geen gebruikelijke vertaling vinden, maar de oorsprong van deze term is kennelijk de porte-cochère, coach gate of koetspoort, hoewel de laatste vaak gewoon een grote dubbele toegangspoort of doorgang voor een koets naar een binnenplaats is.
https://en.wikipedia.org/wiki/Porte-cochère

http://www.cmrp.com/blog/bending/functional-architectural-ac...

Als je het heel simpel wilt houden, zou je overdekte (hotel)ingang kunnen gebruiken, of inderdaad overkapping bij hotelingang, zoals je zelf aangaf. Maar een net zo aantrekkelijk idee voor hotelbezoekers, lijkt mij, is dat je voor kunt rijden en je koffers kunt uitladen (op een Bellman's Cart), zonder nat te worden dus. Als je tot de verbeelding wilt spreken, kun je misschien hotel met porte-cochère gebruiken. Of anders doodgewoon overdekte portiek.

Als je op "hotel" "porte-cochere" googlet, kom je wel de bedoelde afbeeldingen tegen.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: / Met 'overdekte (hotel)ingang' of een soortgelijke oplossing. 'Porte-cochère' spreekt inderdaad tot de verbeelding, maar misschien wel net iets te veel :-).
9 hrs
  -> Ik had het misschien in de referentiesectie moeten zetten :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
overdekte entree


Explanation:
Of als dit in de context past: een royale/ruime overdekte entree.

Zie bijvoorbeeld:

Hotel Eindhoven streeft met de transformatie naar een congreshotel de Huis ter Duin-formule na: voor de deur afgezet worden in een ruime, sjiek verlichte en overdekte entree.
https://www.ed.nl/eindhoven/hotel-eindhoven-wordt-congreshot...







--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2019-10-06 13:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

Of: overdekt in- en uitstappen / overdekt in- en uitstappunt

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dank voor het meedenken. Het moet in deze vertaling allemaal zo beknopt mogelijk, nog net geen 'bulletpoints', dus ik ga voor de overdekte entree. ('Porte-cochère' vind ik persoonlijk wel heel mooi, maar past niet bij de doelgroep.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: Samen met 'voor de deur afzetten' is dit een goede optie.
2 hrs
  -> Dank je wel, Lianne. Dat vond ik ook :-).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search