Claim period/Redemption period

French translation: période de demande / période d'utilisation

09:54 Dec 30, 2019
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Claim period/Redemption period
Hello everyone,

Any marketing experts around here? I very often get these tricky terms in the context of promotional offers and coupons and the likes which you have to claim and redeem... I don't understand the difference between the two, always thought they were pretty synonymous, but today I have a job for a marketing app, and campaigns have a "Claim period" and "Redemption period"... and I can't get my head around this one.
Any help much appreciated thank you!!

Have a beautiful day.
Laurent MALEY
France
Local time: 21:32
French translation:période de demande / période d'utilisation
Explanation:


Bonjour Laurent,


"Les Demandes doivent être enregistrées entre 00h00 heure d’Europe centrale le 2 octobre 2018 et 23h59 heure d’Europe centrale le 27 juillet 2019 (Période de demande)."
(vers le milieu de la page web, juste avant 1. Éligibilité et participation)
https://anti-crise.fr/les-offres-de-remboursement/offre-de-r...


"1.3 Le coupon s’entend comme tout instrument, physique ou électronique, qui permet à son détenteur de bénéficier de l’offre de biens ou de services proposée par le Vendeur au cours de la période indiquée sur le Coupon ( « Période d’utilisation »)."
https://www.groupon.fr/legal/termsofsalelocal
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 21:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3période de demande / période d'utilisation
Michael Confais (X)
3 +2délai de réclamation / délai de rachat
erwan-l
4période de réclamation/ période d'échange
B Maertens
3délai de récupération / délai d'utilisation
Johanne Dupuy


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
claim period/redemption period
période de demande / période d'utilisation


Explanation:


Bonjour Laurent,


"Les Demandes doivent être enregistrées entre 00h00 heure d’Europe centrale le 2 octobre 2018 et 23h59 heure d’Europe centrale le 27 juillet 2019 (Période de demande)."
(vers le milieu de la page web, juste avant 1. Éligibilité et participation)
https://anti-crise.fr/les-offres-de-remboursement/offre-de-r...


"1.3 Le coupon s’entend comme tout instrument, physique ou électronique, qui permet à son détenteur de bénéficier de l’offre de biens ou de services proposée par le Vendeur au cours de la période indiquée sur le Coupon ( « Période d’utilisation »)."
https://www.groupon.fr/legal/termsofsalelocal

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot Michael, I guess that's the closest we have but I still feel something of claim that is lacking in demande. It's not as strong as réclamer but not as soft as demander... I'm not sure we have anything that truly matches it


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHRISTOPHE DESBOIS-FARLAY: I strongly agree with Michael on this translation proposal. Indeed, to redeem a (promotional) coupon means that you exchange it for a particular item in a store, but of course this means that you first had to claim this coupon (ask for it) in advance.
4 hrs
  -> Merci, Christophe !

agree  Samuel Clarisse
22 hrs
  -> Merci, Samuel !

agree  GILLES MEUNIER
1 day 3 hrs
  -> Merci, Gilou !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
claim period/redemption period
délai de réclamation / délai de rachat


Explanation:

Claim period/Redemption period : délai de réclamation / délai de rachat (ou réachat)).

« Délai de réclamation de 3 jours maximum après la réception en cas d’avarie ou de perte partielle »
https://www.quechoisir.org/actualite-livraison-trois-jours-p...

« La valeur résiduelle ou valeur de rachat (redemption value) : elle est considérée, par Parasuraman et Grewal (2000), comme le bénéfice résiduel (prix du produit) au moment de la reprise ou de la fin de vie d’un bien »
https://core.ac.uk/download/pdf/47801647.pdf

« KPIs - Taux de réachat »
https://blog.smart-tribune.com/kpis-fidelisation-client

erwan-l
France
Local time: 21:32
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thank you Erwan but these words aren't referring to an actual product, it's about a coupon or reward you claim and then redeem/use in the context of a promotional offer as exposed in the discussion entries.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorraine Dubuc
52 mins
  -> Merci.

agree  Marcombes (X)
2 days 22 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
claim period/redemption period
période de réclamation/ période d'échange


Explanation:
pour moi, le premier porte sur une période de réclamation alors que le deuxième sur la période pendant laquelle le produit peut être échangé

B Maertens
Belgium
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
claim period/redemption period
délai de récupération / délai d'utilisation


Explanation:
Délai de récupération... du bon, de l'avantage, en fonction du reste de votre traduction.
Délai donne mieux l'idée d'une fin fixée que période, je trouve.

Johanne Dupuy
France
Local time: 21:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search