22:15 Mar 12, 2019 |
English to French translations [Non-PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Confais (X) Germany Local time: 22:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | "Savourez / Appréciez cette sensation de fraicheur" |
|
feel refreshed "Savourez / Appréciez cette sensation de fraicheur" Explanation: Bonjour Mokhtar, j'ai trouvé une pub qui pourrait vous aider: https://gillette.ca/fr-ca/produits/avant-apres-rasage/apres-... "Offrez à votre peau une infusion de fraîcheur." C'est une belle façon, en français, de se rapprocher de "feel refreshed", je pense, et vous avez certainement rencontré cette même impossibilité que moi-même de traduire, ici, littéralement par "sentez-vous rafraîchi." L'impératif "sentez-vous" ne marche que très maladroitement en français. Je pense qu'il nous faut donc un autre verbe pour l'impératif, plus une structure nominale. A bientôt, Michael |
| |
Grading comment
| ||