GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:13 Oct 19, 2020 |
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Emmanuella Italy Local time: 06:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | de manière détaillée |
| ||
3 | n'a pas épilogué [sur cette tempête] |
| ||
3 | les détails |
|
de manière détaillée Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 9 heures (2020-10-19 11:38:30 GMT) -------------------------------------------------- Eventuellement : Dans le menu détail |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
n'a pas épilogué [sur cette tempête] Explanation: Une idée bien que je pense qu'il soit difficile de créer une phrase avec David |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
les détails Explanation: Je tournerai la phrase comme suit, je trouve que ça l'allège : Le Seigneur Dieu n'a pas révélé à David les détails de cette tempête. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.