solar

French translation: Solier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solar
French translation:Solier
Entered by: Isabelle Meschi

17:45 Nov 25, 2014
English to French translations [PRO]
History / Châteaux
English term or phrase: solar
Bonsoir à tous,

Je ne trouve pas le terme correspondant à "solar" en français. Il s'agissait des chambres privées du seigneur et de sa famille.

"The lord’s private rooms, called the solar, were in the strongest part of the castle."

Merci d'avance pour votre aide :)
Isabelle Meschi
France
Local time: 20:35
solier / solarium
Explanation:
Comme au château-fort d’Étampes ou tour de Guinette, la partie inférieure, c’est-à-dire le rez-de-chaussée, assimilable à une cave, servait de magasin, et l’on y entassait les provisions ou les munitions. Les habitants vivaient au premier étage (fig.5), nommé dans nos contrées le «solier» (solarium) (13):

http://www.corpusetampois.com/cae-11-lefevre1909petitsaintma...
Selected response from:

Alain Boulé
Local time: 20:35
Grading comment
Merci beaucoup ! J'ai opté pour "solier".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4solier / solarium
Alain Boulé


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
solier / solarium


Explanation:
Comme au château-fort d’Étampes ou tour de Guinette, la partie inférieure, c’est-à-dire le rez-de-chaussée, assimilable à une cave, servait de magasin, et l’on y entassait les provisions ou les munitions. Les habitants vivaient au premier étage (fig.5), nommé dans nos contrées le «solier» (solarium) (13):

http://www.corpusetampois.com/cae-11-lefevre1909petitsaintma...

Alain Boulé
Local time: 20:35
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup ! J'ai opté pour "solier".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 min
  -> Merci

agree  cyr-traductions
40 mins
  -> Merci

agree  Françoise Vogel: solarium indique l'étymologie mais n'est pas la traduction
13 hrs
  -> Merci

agree  Leman (X): Préférence pour 'solier' - l'autre c'est du latin.
1 day 1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search