berko

French translation: perdre les pédales

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:56 Oct 23, 2020
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Slang
English term or phrase: berko
Definition from Lexico:
Out of control with anger or excitement

Example sentence(s):
  • Be Warned: Angry Customers Going Berko! bandt
  • No longer afraid to come out of the locker: going berko for burkinis overland
  • Paul Keating said Australia's security agencies went 'berko' after former journalist John Garnaut helped write a classified ASIO report on China MailOnline
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

French translation:perdre les pédales
Definition:
Perdre les pédales, ne plus savoir ce qu'on dit ou ce qu'on fait.
Selected response from:

Hugues Marianne
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2perdre les pédales
Hugues Marianne
4 +1péter un plomb [familier]
Éva MYGARDON
3 +1Raffoler | fous furieux
Gladis Audi, DipTrans


Discussion entries: 1





  

Translations offered


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
perdre les pédales


Definition from Larousse:
Perdre les pédales, ne plus savoir ce qu'on dit ou ce qu'on fait.

Example sentence(s):
  • Il paraît que le client en roi mais au drive-in du McDonald's de Saint-Nicolas, on a tiré des grands yeux en voyant cette femme perdre complètement les pédales. La raison de sa colère ? Elle s'est aperçue que le restaurant avait... oublié la sauce qu'elle avait commandée. - DH  
  • De tous les Avengers, Bruce Banner est celui qui représente le plus une menace de manière intrinsèque : jamais loin de perdre le contrôle de son alter-égo, il est parfois passé à un cheveu de le catastrophe. Il suffit de voir à quel point il aurait pu perdre les pédales - et son humanité - dans l'Ère d'Ultron et Ragnarok ! - Melty  

Explanation:
Cf. aussi : perdre la tête, la boussole, la boule...

Il faut ici prendre les deux composantes : colère et affolement/grande excitation.
Hugues Marianne
France
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  François Tardif
7 hrs

Yes  Hélène Marpeau
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
péter un plomb [familier]


Definition from ledevoir.com:
Péter un plomb : S'énerver de manière subite. Lorsque les plombs surchauffent, suite à une trop forte intensité électrique, ils "pètent", et tombent en panne. L'expression illustre ainsi un énervement soudain, d'une intensité telle que la réaction est inattendue et disproportionnée.

Example sentence(s):
  • « J’ai la réputation de m’énerver facilement, concède Dominique*. Ça monte très rapidement si je sens qu’on dépasse mes limites. Adolescent, je pétais les plombs contre des gens dans la rue. » - ledevoir.com  

Explanation:
Péter un (les) plomb(s) = colère
Péter un câble = excitation

On dira plutôt péter les plombs pour la colère, et plutôt péter un câble pour l'excitation. Par exemple, un chien se met à courir comme un fou dans le jardin, on dira "il pète un câble !".

Les deux expressions sont plutôt familières mais utilisées dans le langage courant.
Éva MYGARDON
France
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  François Tardif
6 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Raffoler | fous furieux


Definition from own experience or research:
Les exemples n'expriment pas une même idée

Be Warned: Angry Customers Going Berko!
frantic and irrational
⇄ fou furieux

going berko for burkinis
to become very excited
⇄ raffoler de

Example sentence(s):
  • C’est là qu’après ces terribles accès, qui faisaient de lui tantôt une misérable loque humaine, tantôt un fou furieux, c’est là qu’il venait chercher le repos réparateur. - Michel Zévaco, les Pardaillan, tome 2  
Gladis Audi, DipTrans
Netherlands
Local time: 11:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  François Tardif: Oui, ce sont les deux principaux sens de "to go berko".
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search