05:40 Feb 25, 2021 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / effortless | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
effortless/effortlessly aisé/aisance -- dépourvu d'effort/absence d'effort (apparent) Explanation: Deux possibilités : en fonction de l’aisance (absence d'effort apparent) avec laquelle nous le faisons combien aisé (dépourvu d'effort apparent) est... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'sans effort' ou 'sans peine' Explanation: Suggestion. 'Sans peine' me paraît plus général et peut-être plus approprié dès lors que le même terme doit être utilisé tout au long de l'ouvrage. Peine est synonyme d'effort, par exemple dans l'expression 'être à la peine', mais également de tristesse, par exemple 'être en peine' ou 'avoir de la peine'. Ce terme me paraît donc plus générique et plus polysémique. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
effortless/effortlessly (mais) combien ça nous coûte Explanation: En prenant un autre angle... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
combien aisé Explanation: On ne saurait donner à ''Effortless'' dans le conteste de la phrase ''how effortless is our value fulfilment'' un sens unitaire.Une traduction soutenue prendrait en consideration ''how effortless'' et lui donnerait le sens ''combien aisé''. ''Effortlessly'' a bien son sens ''sans peine'' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
effortless/effortlessly l'effort (le niveau d'effort) demandé Explanation: Comme ormiston, je trouve qu'il faut essayer d'adopter un autre angle par rapport à l'anglais. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.