GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:01 Aug 22, 2018 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Gootjes France Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | Chef de cuisine / Chef exécutif |
| ||
4 | Chef exécutif |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Chef de cuisine / Chef exécutif Explanation: Le terme "chef de cuisine" est le plus fréquemment utilisé en FR-FR. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-08-22 16:11:55 GMT) -------------------------------------------------- Le texte-source est britannique et nous ne savons pas si le "executive chef", ici, est en charge de plusieurs établissements de cette chaîne hôtelière. Le 1er lien communiqué par Eric Nega ci-dessous semble confirmer l'interchangeabilité des 2 termes. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-08-22 17:29:37 GMT) -------------------------------------------------- S'il travaille uniquement dans cet établissement (merci pour la précision, ph-b), on utilisera, en FR-FR, le terme de "chef de cuisine". Dans ce contexte, le terme "chef exécutif" n'a pas de sens. https://www.lhotellerie-restauration.fr/Emploi/fiche_metier/chef-de-cuisine.htm https://www.resoemploi.fr/des-ressources-votre-disposition/restauration/fiches-de-postes-restauration/fiche-de-poste-du-chef-de-cuisine |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||