a new economic regime

German translation: neue wirtschaftliche Rahmenbedingungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a new economic regime
German translation:neue wirtschaftliche Rahmenbedingungen
Entered by: Olaf Reibedanz

16:35 Nov 7, 2018
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: a new economic regime
**A new economic regime**

The October equity market correction reflects an accumulation of concerns and was exacerbated by technical signals that led hedge funds and systematic strategies to reduce their exposure. Political news-flow (US protectionist measures, Brexit negotiations, and tensions between Italy and the European Commission) triggered knee-jerk reactions, while investors were made somewhat nervous by doubts over the economic cycle.

It now appears that global growth has indeed slowed from last year’s solid pace. Even so, economic indicators thus far are not casting any doubt on the scenario of robust economic activity, particularly in the US.

Meanwhile, G4 central bank forward guidance suggests that the normalisation in monetary policies will continue in 2019, barring a marked downturn in the economy, and that weak inflation will be no obstacle to normalisation.

Investors are focusing on the facts that global growth is less synchronised than in 2017 and that monetary policies are less accommodating, but are losing sight of the good news. Lack of visibility on the political front could also last some time.

Investors will have to adjust to the **new economic regime**, which is actually not fundamentally different from the previous regime, and get used to political uncertainty, a factor that is hard to factor into asset allocations except through highly tactical moves. Only then will they, at last, be able to take into account the more positive factors. Companies’ very solid third-quarter top-line figures and strong earnings forecasts for 2019 could help them do so.


Wie würdet ihr in diesem Kontext "new economic regime" übersetzen? Hier meine bisherigen Ideen:

a) Ein neues Wirtschaftsregime
b) Eine neue Wirtschaftsordnung
c) Neue wirtschaftliche Rahmenbedingungen

Aber die ersten beiden Varianten klingen fast so, als würde das bestehende Wirtschaftssystem geändert oder ersetzt, was etwas zu weit gehen würde. Von daher tendiere ich zur dritten Variante. Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 03:07
neue wirtschaftliche Ordnung
Explanation:
neue wirtschaftliche Gegebenheiten
Selected response from:

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 10:07
Grading comment
Danke an alle! Ich hab dann letztlich meine Variante c) ("neue wirtschaftliche Rahmenbedingungen") genommen.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3neue wirtschaftliche Ordnung
Ulrike Cisar


Discussion entries: 3





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neue wirtschaftliche Ordnung


Explanation:
neue wirtschaftliche Gegebenheiten

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26
Grading comment
Danke an alle! Ich hab dann letztlich meine Variante c) ("neue wirtschaftliche Rahmenbedingungen") genommen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search