GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 Nov 9, 2018 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MoSpa Germany Local time: 08:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ein Überhitzen der Konjunktur zu verhindern |
| ||
3 +1 | die Wirtschaft stabil halten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ein Überhitzen der Konjunktur zu verhindern Explanation: Keine direkte Übersetzung, aber das ist es, was die ZB mit Leitzinsanhebungen erreichen will und der Autor hier sicherlich auch gemeint hat. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|