14:06 Apr 8, 2021 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabrizio Zambuto | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Se non viene registrato nulla/se non si prendono note Explanation: "Stiamo parlando in via ufficiosa". "No, in via ufficiale" (non ufficiosa" "Vedi uno stenografo? Niente è ufficiale se nessuno prende nota ma.." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-04-08 15:40:19 GMT) -------------------------------------------------- Poi certo un aggiunta di contesto è sempre la benvenuta. |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|